"عملية السلام والمصالحة الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el proceso de paz y reconciliación nacional
        
    • del proceso de paz y reconciliación nacional
        
    • proceso de paz y de reconciliación nacional
        
    • al proceso de paz y reconciliación nacional
        
    • proceso de paz y la reconciliación nacional
        
    Las actuales dificultades demuestran que el proceso de paz y reconciliación nacional todavía es precario. UN وتثبت الصعوبات الحالية أن عملية السلام والمصالحة الوطنية لا تزال هشة.
    En espera de ello, los sucesos ocurridos estos últimos días demuestran, si es que ello es necesario, que no he sido yo quien ha obstaculizado el proceso de paz y reconciliación nacional ni seré yo quien lo haga. UN وخلاصة القول، أن أحداث الأيام الأخيرة، أثبتت إن كان ثمة حاجة إلى دليل، أن العقبات التي توضع في طريق عملية السلام والمصالحة الوطنية لم أكن ولن أكون صاحبها في يوم من الأيام.
    Los acontecimientos positivos recientes en el proceso de paz y reconciliación nacional les parecieron alentadores. UN وقد رحبوا بالتطورات الإيجابية الأخيرة في عملية السلام والمصالحة الوطنية.
    Además, la persistencia de los enfrentamientos obstaculiza la continuación del proceso de paz y reconciliación nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشكل استمرار المواجهات عقبة أمام مواصلة عملية السلام والمصالحة الوطنية.
    Por su parte, el Gabón seguirá apoyando firmemente el proceso de paz y de reconciliación nacional del Sudán. UN وغابون، من جانبها، ستستمر بثبات في تأييد عملية السلام والمصالحة الوطنية في السودان.
    Los dirigentes políticos también deberían promover el espíritu de Yamoussoukro entre sus seguidores y asegurarse de que todas las partes, incluidos los medios de comunicación, se abstengan de incitar al odio y la violencia y contribuyan positivamente al proceso de paz y reconciliación nacional. UN وينبغي للقادة السياسيين أيضا إشاعة روح ياموسوكرو بين أتباعهم وكفالة كف جميع الجهات، بما فيها وسائط الإعلام، عن التحريض على الكراهية والعنف والمساهمة الإيجابية في عملية السلام والمصالحة الوطنية.
    En particular, nos complace que haya vuelto a encarrilarse el proceso de paz y reconciliación nacional en Côte d ' Ivoire tras el gran impulso que supuso el Acuerdo de Uagadugú, en 2007. UN ونرحب بصفة خاصة باستئناف عملية السلام والمصالحة الوطنية في كوت ديفوار في أعقاب الزخم القيم الذي وفره اتفاق واغادوغو في عام 2007.
    8. Que Argelia prosiga el proceso de paz y reconciliación nacional (República Democrática del Congo). UN 8- أن تمضي الجزائر قدماً في عملية السلام والمصالحة الوطنية. (جمهورية الكونغو الديمقراطية)
    8. Que Argelia prosiga el proceso de paz y reconciliación nacional (República Democrática del Congo). UN 8- أن تمضي الجزائر قدماً في عملية السلام والمصالحة الوطنية. (جمهورية الكونغو الديمقراطية)
    5. Profundamente preocupado por el hecho de que las Fuerzas Nacionales de Liberación (Palipehutu-FNL) del Sr. Agathon Rwasa se hayan hecho responsables de la matanza de Gatumba, expresa su intención de considerar la adopción de medidas apropiadas que puedan aplicarse a las personas que amenacen el proceso de paz y reconciliación nacional de Burundi; UN 5 - يعرب عن قلقه البالغ لإعلان قوات التحرير الوطنية التي يقودها السيد أغاثون رواسا مسؤوليتها عن مذبحة غاتومبا، ويعرب عن عزمه النظر في التدابير الواجبة التي يمكن اتخاذها ضد أولئك الأفراد الذين يهددون عملية السلام والمصالحة الوطنية في بوروندي؛
    " El Consejo de Seguridad encomia los esfuerzos desplegados por la Unión Africana y, en particular, la participación personal del Presidente Thabo Mbeki, Presidente de la República de Sudáfrica, para promover el diálogo y reiniciar el proceso de paz y reconciliación nacional en Côte d ' Ivoire. UN " يشيد مجلس الأمن بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي، وبوجه خاص، المشاركة الشخصية للرئيس تابو مبيكي، رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، من أجل تشجيع الحوار والبدء من جديد في عملية السلام والمصالحة الوطنية في كوت ديفوار.
    5. Profundamente preocupado por el hecho de que las Fuerzas Nacionales de Liberación (Palipehutu-FNL) del Sr. Agathon Rwasa se hayan hecho responsables de la matanza de Gatumba, expresa su intención de considerar la adopción de medidas apropiadas que puedan aplicarse a las personas que amenacen el proceso de paz y reconciliación nacional de Burundi; UN 5 - يعرب عن قلقه البالغ لإعلان جبهة قوات التحرير الوطنية التي يقودها السيد أغاثون رواسا مسؤوليتها عن مذبحة غاتومبا، ويعرب عن عزمه على النظر في التدابير الواجبة التي يمكن اتخاذها ضد أولئك الأفراد الذين يهددون عملية السلام والمصالحة الوطنية في بوروندي؛
    a) Ponen en peligro el proceso de paz y reconciliación nacional en Côte d ' Ivoire, en particular impidiendo el avance de ese proceso, como se señala en la resolución 1721 (2006); UN (أ) تهديد عملية السلام والمصالحة الوطنية في كوت ديفوار، ولا سيما من خلال إعاقة تنفيذ عملية السلام المشار إليها في القرار 1721 (2006)؛
    a) Ponen en peligro el proceso de paz y reconciliación nacional en Côte d ' Ivoire, en particular impidiendo el avance de ese proceso, como se señala en la resolución 1721 (2006); UN (أ) تهديد عملية السلام والمصالحة الوطنية في كوت ديفوار، ولا سيما من خلال إعاقة تنفيذ عملية السلام المشار إليها في القرار 1721 (2006)؛
    a) Constituyen una amenaza para el proceso de paz y reconciliación nacional de Côte d ' Ivoire, en particular por obstaculizar la aplicación del proceso de paz mencionado en el Acuerdo político de Uagadugú; UN (أ) تهديد عملية السلام والمصالحة الوطنية في كوت ديفوار، ولا سيما من خلال إعاقة تنفيذ عملية السلام المشار إليها في اتفاق واغادوغو السياسي؛
    a) Constituyen una amenaza para el proceso de paz y reconciliación nacional de Côte d ' Ivoire, en particular por obstaculizar la aplicación del proceso de paz mencionado en el Acuerdo político de Uagadugú; UN (أ) تهديد عملية السلام والمصالحة الوطنية في كوت ديفوار، ولا سيما من خلال إعاقة تنفيذ عملية السلام المشار إليها في اتفاق واغادوغو السياسي؛
    a) Constituyen una amenaza para el proceso de paz y reconciliación nacional de Côte d ' Ivoire, en particular por obstaculizar la aplicación del proceso de paz mencionado en el Acuerdo Político de Uagadugú; UN (أ) تهديد عملية السلام والمصالحة الوطنية في كوت ديفوار، ولا سيما بإعاقة تنفيذ عملية السلام المشار إليها في اتفاق واغادوغو السياسي؛
    a) Constituyen una amenaza para el proceso de paz y reconciliación nacional de Côte d ' Ivoire, en particular por obstaculizar la aplicación del proceso de paz mencionado en el Acuerdo Político de Uagadugú; UN (أ) تهديد عملية السلام والمصالحة الوطنية في كوت ديفوار، ولا سيما بإعاقة تنفيذ عملية السلام المشار إليها في اتفاق واغادوغو السياسي؛
    La desmovilización de los niños soldados es un aspecto crítico del proceso de paz y reconciliación nacional. UN ٣٦ - ويعد تسريح المحاربين اﻷطفال جانبا حاسما من جوانب عملية السلام والمصالحة الوطنية.
    El Consejo subrayó que la falta de cumplimiento por cualquiera de las partes de Côte d ' Ivoire de los compromisos contraídos ante el facilitador, el Presidente Mbeki, constituiría una amenaza a la aplicación del proceso de paz y reconciliación nacional. UN وأكد المجلس أن أي تقاعس من جانب أي طرف إيفواري عن احترام التزاماته للمُيسِّر ، الرئيس مبيكي، سيشكِّل خطرا يهدد عملية السلام والمصالحة الوطنية.
    La ausencia de una cesación del fuego y la continuación de los enfrentamientos son obstáculos para la continuación del proceso de paz y de reconciliación nacional. UN 93 - يشكل عدم تحقيق وقف لإطلاق النار واستمرار الصدامات عائقين يعرقلان عملية السلام والمصالحة الوطنية.
    8. Acoge complacido la voluntad manifestada por el Gobierno de alcanzar una solución pacífica con el Palipehutu-FNL, reitera su llamamiento a este movimiento para que se una al proceso de paz y reconciliación nacional sin más demora ni condiciones, y reafirma su intención de considerar las medidas convenientes que podrían tomarse contra las personas que amenacen este proceso; UN 8 - يرحب بما أبدته الحكومة من استعداد للتوصل إلى حل سلمي، مع حركة بالبيهوتو/جبهة التحرير الوطني، ويكرر تأكيد دعوته لهذه الحركة كي تشارك في عملية السلام والمصالحة الوطنية بدون مزيد من التأخير أو الشروط، وعزمه على النظر في التدابير المناسبة التي يمكن اتخاذها ضد الأفراد الذين يهددون هذه العملية؛
    Los miembros del Consejo volvieron a instar enérgicamente a los movimientos rebeldes congoleños a que dieran los primeros pasos en el proceso de paz y la reconciliación nacional firmando sin más demora el Acuerdo de Cesación del Fuego. UN وحث أعضاء المجلس بقوة مرة أخرى حركات التمرد الكونغولية على أن تخطو الخطوة الأولى في إطار عملية السلام والمصالحة الوطنية بالتوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار دون مزيد من التأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more