"عملية الميزنة على أساس" - Translation from Arabic to Spanish

    • el proceso de presupuestación basada en
        
    • de la presupuestación basada en
        
    • su proceso de presupuestación basada en
        
    Muchas de las organizaciones se refirieron a la necesidad de vincular el proceso de presupuestación basada en los resultados a sus planes de mediano o de largo plazo. UN وأشارت عدة منظمات إلى ضرورة ربط عملية الميزنة على أساس النتائج بخططها المتوسطة اﻷجل أو الطويلة اﻷجل.
    La Junta señaló que la mayor parte de los funcionarios pertinentes de las dependencias administrativas y sustantivas en las misiones participaba en el proceso de presupuestación basada en los resultados. UN ولاحظ المجلس أن معظم الموظفين المعنيين من الوحدات الإدارية والفنية في البعثات شاركوا في عملية الميزنة على أساس النتائج.
    El enfoque integrado está apoyado por la planificación conjunta, en particular la planificación sustantiva estratégica, así como por el proceso de presupuestación basada en los resultados. UN ويتم دعم النهج المتكامل من خلال التخطيط المشترك، ولا سيما في مجال التخطيط الاستراتيجي الموضوعي، فضلا عن عملية الميزنة على أساس النتائج.
    La Comisión Consultiva espera que en el próximo presupuesto de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios se refleje mejor el formato de la presupuestación basada en los resultados. UN وتأمل اللجنة أن تجسد وثيقة الميزانية القادمة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشكل أفضل عملية الميزنة على أساس النتائج.
    Aunque el método podría resultar correcto, en una organización compleja como las Naciones Unidas, habría que realizar un proceso continuo de examen y perfeccionamiento antes de que se puedan ver los beneficios de la presupuestación basada en los resultados. UN وفي منظمة مركبة كاﻷمم المتحدة، فإنه يلزم اﻷخذ بعملية استعراض وتحسين مستمرة قبل أن تظهر مزايا عملية الميزنة على أساس النتائج، وإن كان هذا النهج قد يثبت أنه نهج ملائم.
    En el párrafo 94 la Junta recomendó que la UNOPS revise el diseño, fiscalización y aplicación de su proceso de presupuestación basada en los resultados así como los instrumentos correspondientes, a fin de asegurar que las organizaciones y dependencias institucionales rindan cuenta de los resultados concretos que han obtenido y los recursos utilizados para producirlos. UN في الفقرة 94، أوصى المجلس بأن يستعرض المكتب ما يقوم به من تصميم ورصد وتنفيذ عملية الميزنة على أساس النتائج، والأدوات التي يستخدمها في هذا الشأن بما يكفل للمنظمة ووحدات العمل أن تكون مسؤولة عن النتائج المحددة والموارد المستخدمة من أجل تحقيقها.
    g) Revise el diseño, fiscalización y aplicación de su proceso de presupuestación basada en los resultados así como los instrumentos correspondientes, a fin de asegurar que las organizaciones y dependencias institucionales rindan cuentas de los resultados concretos que han obtenido y los recursos utilizados para producirlos; UN (ز) استعراض ما يقوم به من تصميم ورصد وتنفيذ عملية الميزنة على أساس النتائج والأدوات التي يستخدمها لكفالة مساءلة المنظمات ووحدات الأعمال عن النتائج المحدَّدة والموارد المستخدَمة لتنفيذ تلك النتائج؛
    El UNFPA desempeñaba un papel rector en el proceso de presupuestación basada en los resultados, bajo el liderazgo del Director de la División de Servicios de Gestión, el Jefe de la Subdivisión de Finanzas y el Jefe de la Dependencia de Presupuesto. UN وقالت إن الصندوق يضطلع بدور ريادي في عملية الميزنة على أساس النتائج وذلك تحت قيادة مدير شعبة خدمات الإدارة، ورئيس فرع المالية ورئيس وحدة الميزانية.
    El Departamento de Asuntos Políticos indicó que había prestado orientación estratégica a todas las misiones políticas especiales antes de comenzar el proceso de presupuestación basada en los resultados correspondiente a 2007. UN وأبدت إدارة الشؤون السياسية تعليقا مفاده أنها قد أمدت جميع البعثات السياسية الخاصة بالتوجيه الاستراتيجي قبل البدء في عملية الميزنة على أساس النتائج لعام 2007.
    En el caso de la UNMIS, ambos enfoques de planificación se hacían de forma independiente porque el proceso integrado de planificación de las misiones aún se estaba desarrollando y carecía de directrices de aplicación detalladas que integraran el proceso de presupuestación basada en los resultados, que ya se había aplicado en la Organización. UN فبالنسبة إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان، نُفذ نهجا التخطيط بمعزل عن بعضهما نظرا لأن عملية التخطيط المتكامل للبعثة كانت لا تزال في طور الإعداد ولم تكن قد صدرت بشأنها مبادئ توجيهية مفصلة مندمجة في عملية الميزنة على أساس النتائج التي سبق وأن شرع في تنفيذها في المنظمة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz señaló que la directiva de planificación de la Secretaria General Adjunta, que regirá la planificación de las misiones, armonizará el proceso de presupuestación basada en los resultados, la autoridad para obligar fondos antes de un mandato y el plan operacional. UN وكان تعليق إدارة عمليات حفظ السلام بهذا الشأن بأن توجيه وكيل الأمين العام بشأن التخطيط، وهو التوجيه الذي سيكون الحجة المرجعية في التخطيط للبعثات، سيوائم بين عملية الميزنة على أساس النتائج وسلطة الدخول في التزامات قبل صدور الولاية والخطة التنفيذية.
    d) Introducción y preparación de los presupuestos para el período 2009-2010 utilizando el proceso de presupuestación basada en los resultados; UN (د) إعداد وتقديم ميزانيتي 2009-2010 باستخدام عملية الميزنة على أساس النتائج؛
    Una característica fundamental de la presupuestación basada en los resultados es la determinación de los resultados previstos y la medición de su logro con indicadores objetivos de ejecución. UN وثمة ميزة رئيسية تتسم بها عملية الميزنة على أساس النتائج وهي تحديد النتائج المتوقعة التي يقاس تحقيقها بمؤشرات اﻷداء الموضوعية.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna ofrecerá un mayor respaldo a los departamentos para reforzar su capacidad de autoevaluación, como complemento de la puesta en práctica de la presupuestación basada en los resultados. UN وينوي مكتب الرقابة الداخلية زيادة الدعم الذي يقدمه إلى الإدارات لتعزيز قدرتها على التقييم الذاتي على نحو متمم لتنفيذ عملية الميزنة على أساس النتائج.
    Este es un ejemplo de aprendizaje práctico, en que la mayor comprensión de la presupuestación basada en los resultados y la experiencia adquirida en el bienio en curso han dado lugar, y continuarán dando lugar, a la introducción de mejoras en la aplicación del marco lógico. UN وهذا مثال على التعلم بالممارسة حيث إن زيادة التمكن من عملية الميزنة على أساس النتائج والتجربة المكتسبة في فترة السنتين الحالية، أدت وستظل تؤدي إلى تحسن في تطبيق الإطار المنطقي.
    96. Acoge con beneplácito la introducción de la presupuestación basada en los resultados a nivel de subprograma; UN 96 - ترحب بالبدء في عملية الميزنة على أساس النتائج على مستوى البرامج الفرعية؛
    El personal de las misiones indica también que el proceso de la presupuestación basada en los resultados adoptado recientemente para la mayor parte de las misiones ha resultado de utilidad para vincular mejor los presupuestos con los resultados previstos. UN ويفيد موظفو البعثات أيضا أن عملية الميزنة على أساس النتائج التي اعتمدت مؤخرا في معظم البعثات قد ساعدت على الربط بشكل أفضل بين ميزانية البعثة ونواتجها المرجوة.
    La UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que revisara el diseño, fiscalización y aplicación de su proceso de presupuestación basada en los resultados así como los instrumentos correspondientes, a fin de asegurar que las organizaciones y dependencias institucionales rindan cuenta de los resultados concretos que han obtenido y los recursos utilizados para producirlos. UN 94 - واتّفق مكتب خدمات المشاريع مع توصية المجلس على استعراض ما يقوم به من تصميم ورصد وتنفيذ عملية الميزنة على أساس النتائج، والأدوات التي يستخدمها في هذا الشأن بما يكفل للمنظمات ووحدات العمل أن تكون مسؤولة عن النتائج المحدَّدة والموارد المستخدمة من أجل تحقيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more