"عملية انتخابات" - Translation from Arabic to Spanish

    • un proceso electoral
        
    • el proceso electoral
        
    • un proceso de elecciones
        
    • un proceso de elección
        
    un proceso electoral democrático depende de la posibilidad de que el electorado pueda tomar decisiones con conocimiento de causa. UN وفي إمكان أي عملية انتخابات ديمقراطية ترتكز على أساس وجود هيئة ناخبين أن تتخذ خيارات واعية.
    La designación del Presidente y dos Vicepresidentes se determinará mediante un proceso electoral que se realizará dentro de un plazo de siete días a partir de la fecha en que sea firmado el presente Acuerdo. UN ويتقرر تعيين الرئيس ونائبي الرئيس من خلال عملية انتخابات يتم الاضطلاع بها خلال سبعة أيام من توقيع هذا الاتفاق.
    La Unión Europea y los Estados Unidos invitan a todas las partes interesadas a establecer las condiciones generales de un proceso electoral libre e imparcial. UN وهما يدعوان كافة اﻷطراف المعنية إلى القيام، بشكل محدد، بتهيئة ظروف عامة تسمح بإجراء عملية انتخابات حرة ومنصفة.
    El objetivo de su visita era evaluar la situación con las partes chipriotas y los Gobiernos de Grecia y Turquía tras el proceso electoral turcochipriota. UN وكان هدف الزيارة أن يقيﱢم مع الطرفين القبرصيين وحكومتي اليونان وتركيا الحالة بعد عملية انتخابات القبارصة اﻷتــراك.
    El objetivo de su visita era evaluar la situación con las partes chipriotas y los Gobiernos de Grecia y Turquía tras el proceso electoral turcochipriota. UN وكان هدف الزيارة أن يقيﱢم مع الطرفين القبرصيين وحكومتي اليونان وتركيا الحالة بعد عملية انتخابات القبارصة اﻷتــراك.
    Nuestro partido político, la Liga Awami, ha vuelto al poder hace muy poco, mediante un proceso de elecciones generales, después de una interrupción de más de 20 años. UN إن حزبنا السياســي، رابطة عوامــي، عاد إلــى السلطة مؤخرا عن طريق عملية انتخابات عامة بعد فترة انقطاع استمرت أكثر من ٢٠ عاما.
    El Grupo también ha desempeñado un papel fundamental en el envío de mensajes coherentes y uniformes sobre la formación de un nuevo Gobierno y un proceso de elección presidencial eficaz. UN واضطلعت مجموعة الدعم الدولية أيضا بدور رئيسي في توجيه رسائل متسقة وموحدة بشأن تشكيل حكومة جديدة وإجراء عملية انتخابات رئاسية فعالة.
    La vigilancia externa de la votación y los grupos de apoyo electoral pueden desempeñar un importante papel asegurando un proceso electoral libre e imparcial. UN ويمكن أن تؤدي مثل هذه المجموعات الخارجية لمراقبة الاقتراع ودعم الانتخابات دورا هاما في ضمان عملية انتخابات حرة ونزيهة.
    un proceso electoral fehaciente es fundamental para el surgimiento de un Gobierno iraquí que cuente con un mandato popular. UN إن عملية انتخابات ذات مصداقية ضرورية لتشكيل حكومة عراقية تستمد ولايتها من الشعب.
    En el informe se indica con claridad que los obstáculos para un proceso electoral libre y transparente han puesto en tela de juicio la credibilidad de las elecciones. UN وأضاف أن التقرير يوضح أن العقبات الحائلة دون حدوث عملية انتخابات حرة شفافة تهدد مصداقية الانتخابات.
    Sólo si se lograba instaurar el Estado de derecho, con el respaldo de un ejército iraquí bien adiestrado, apoyado por una infraestructura y una economía emergentes, y alentado por un proceso electoral libre y justo, se podría vencer a los que deseaban desestabilizar el país. UN ومضى يقول إنه لن يتسنى دحر الراغبين في زعزعة استقرار البلد إلا بسيادة القانون معززة بقوات عراقية حسنة التدريب ومدعومة بهيكل أساسي واقتصاد مزدهرين ومستمدة زخمها من عملية انتخابات حرة ونزيهة.
    Ello fue el resultado de un proceso electoral transparente que dio lugar a la reelección de cinco magistrados y a la elección como nuevo miembro de la Corte de una mujer, la Profesora Ekaterina Trendafilova de Bulgaria. UN وكان ذلك نتيجة عملية انتخابات اتسمت بالشفافية وأسفرت عن إعادة انتخاب خمسة قضاة وانتخاب قاضية جديدة عضواً في المحكمة، هي الأستاذة إكاترينا تريندافيلوفا من بلغاريا.
    Asimismo, estoy firmemente convencido de que un proceso electoral creíble contribuirá en gran medida a la reconciliación nacional y servirá de nueva motivación para que los dirigentes iraquíes colaboren en espíritu de unidad nacional a fin de reconstruir su país al cabo de años de conflicto. UN وأعتقد جازما أيضا أن عملية انتخابات ذات مصداقية ستساهم كثيرا في المصالحة الوطنية وتمنح الزعماء العراقيين زخما جديدا للعمل معا في روح من الوحدة الوطنية لإعادة بناء بلدهم بعد سنوات من النزاع.
    Faluya fue el lugar que se consideró con más probabilidades de que se produjeran ataques directos de grupos hostiles contra el proceso electoral provincial. UN وكان من المعتقد أن الجماعات المعادية في الفلوجة هي التي ستشن، على الأرجح، هجوما مباشرا ضد عملية انتخابات المحافظات.
    En el proceso electoral Municipal del 2012 el incremento en Juntas Receptoras de Votos es de un 8% en relación al mismo proceso del 2008. UN وفي عملية انتخابات البلديات لعام 2012، زاد عدد لجان استقبال الأصوات بنسبة 8 في المائة مقارنةً بالعملية نفسها لعام 2008.
    De alguna manera será la primera vez en la historia política de El Salvador en la que el proceso electoral se realice bajo una normatividad propia del Estado de Derecho, sin exclusión de ningún sector social o fuerza política y bajo la verificación internacional de las Naciones Unidas. UN وهذه هي أول مرة في التاريخ السياسي للسلفادور تجرى فيها عملية انتخابات وفقا لقواعد وضعتها دولة القانون دون استبعاد أي فئة اجتماعية أو قوة سياسية، وباشراف دولي من جانب اﻷمم المتحدة.
    Los miembros del Consejo compartían la preocupación expresada en su exposición por el Secretario General Adjunto acerca de la insuficiencia de fondos para el proceso electoral, las reuniones de la Loya Jirga, la apremiante situación humanitaria y la formación del ejército nacional afgano, y hacían un llamamiento a la comunidad internacional para que contribuyera urgentemente a resolver el problema de la falta de fondos. UN كما شاطر أعضاء المجلس مشاعر القلق التي أعرب عنها وكيل الأمين العام في إحاطته بشأن العجز في تمويل عملية انتخابات واجتماعات اللوياجيرغا والحالة الإنسانية الملحة وتشكيل الجيش الوطني الأفغاني وناشدوا المجتمع الدولي للإسهام وعلى وجه السرعة في سد هذا العجز.
    3.1 Conclusión de un proceso de elecciones presidenciales y parlamentarias digno de crédito en Timor-Leste UN 3-1 استكمال عملية انتخابات رئاسية وبرلمانية ذات مصداقية في تيمور - ليشتي
    : conclusión de un proceso de elecciones presidenciales y parlamentarias digno de crédito en Timor-Leste UN الانجاز المتوقع 3-1: استكمال عملية انتخابات رئاسية وبرلمانية ذات مصداقية في تيمور - ليشتي
    El país cuenta con un Gobierno que sigue gozando de la legitimidad política que le otorgó un proceso de elecciones parlamentarias libres y limpias, celebrado con la supervisión de observadores internacionales. UN فللبلد حكومة ما زالت تتمتع بالشرعية الديمقراطية التي أسبغتها عليها عملية انتخابات برلمانية حرة ونزيهة، تحت إشراف مراقبين دوليين.
    Por consiguiente, esta vez, con el retiro de las tropas, los efectivos militares y el aparato de información militar de Siria, por primera vez desde el final de la guerra civil, el Líbano tiene la oportunidad de llevar a cabo un proceso de elección presidencial libre y limpio, ajustado a las normas constitucionales libanesas concebidas sin injerencia extranjera. UN ولذا، تتاح الفرصة أمام اللبنانيين هذه المرة، في أعقاب انسحاب القوات السورية، وسحب أصولها العسكرية وأجهزة مخابراتها العسكرية، لإجراء عملية انتخابات رئاسية حرة ونزيهة، وفقا لما تنص عليه القواعد الدستورية اللبنانية، ودونما تدخل أجنبي، للمرة الأولى منذ نهاية الحرب الأهلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more