"عملية برشلونة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del proceso de Barcelona
        
    • al proceso de Barcelona
        
    • la Declaración de Barcelona
        
    Entre los componentes del proceso de Barcelona se incluyen la descentralización y la participación de la ciudadanía. UN وتتألف عملية برشلونة من عنصرين هما اللامركزية ومشاركة المواطنين.
    Colaboran indirectamente, por medio de un efecto catalizador propicio y complementario, con los fines del proceso de Barcelona. UN وهي تتعاون بصورة مباشرة وبواسطة عنصر حفاز ملائم ومكمِّل لأهداف عملية برشلونة.
    España ha impulsado mecanismos de integración, y en particular en el Mediterráneo, a través del proceso de Barcelona. UN وقد عززت إسبانيا آليات التكامل، لا سيما في منطقة البحر الأبيض المتوسط من خلال عملية برشلونة.
    La CEPE podía aprovechar la labor del proceso de Barcelona en relación con sus actividades en el Mediterráneo. UN وباستطاعة اللجنة الاقتصادية لأوروبا أن تستفيد من جهود عملية برشلونة فيما يتعلق بأنشطتها في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Debido a su naturaleza oficiosa, ese mecanismo puede efectuar una contribución importante a otros mecanismos regionales, en particular al proceso de Barcelona, ya que brinda a los países miembros la oportunidad de examinar problemas políticos y de seguridad y cuestiones económicas, sociales y culturales de la región. UN ونظرا إلى الطابع غير الرسمي الذي تتسم به هذه اﻵلية، فإنها يمكن أن تقدم مساهمة لها شأنها إلى اﻵليات اﻹقليمية اﻷخرى، وبخاصة عملية برشلونة. ويتيح هذا المنتدى للبلدان اﻷعضاء فرصة بحث المشاكل السياسية واﻷمنية والمسائل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المنطقة.
    Otras iniciativas regionales surgidas del proceso de Barcelona también han resultado sumamente beneficiosas. UN وهناك أيضاً مبادرات إقليمية أخرى خارجة عن إطار عملية برشلونة أثبتت أنها مفيدة للغاية.
    España ha demostrado sin duda su compromiso firme en favor de la paz, la seguridad y la estabilidad en el marco del proceso de Barcelona. UN وأبدت إسبانيا بما لا شك فيه التزاماً قوياً بالسلام والأمن والاستقرار في إطار عملية برشلونة.
    En octubre de 1997 se hizo en Bruselas una presentación de esas fuerzas, en el marco del proceso de Barcelona. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، أجري عرض لتلك القوات في بروكسل في إطار عملية برشلونة.
    El año 2000 es prometedor, cuando nos acercamos al quinto aniversario del inicio del proceso de Barcelona. UN 22 - إن عام 2000 يبعث على التفاؤل، في وقت نقترب فيه من الذكرى الخامسة للشروع في عملية برشلونة.
    En febrero de 2001 se inició un diálogo sobre los derechos humanos en las reuniones de altos funcionarios del proceso de Barcelona. UN وفي شباط/فبراير 2001، جرى حوار بشأن حقوق الإنسان في اجتماعات كبار المسؤولين عن عملية برشلونة.
    Siria también mantiene su cooperación con los países de la Unión Europea (UE) y espera firmar un acuerdo de asociación con la UE en el marco del proceso de Barcelona, cuyo objetivo es la creación de una zona de libre comercio para Europa y el Mediterráneo. UN وتتوقع توقيع اتفاق شراكة معها في إطار عملية برشلونة التي تسعى إلى إقامة منطقة تجارة حرة أوروبية - متوسطية.
    España ha intentado incorporar este espíritu de diálogo y asociación constructivos surgido del proceso de Barcelona en otras iniciativas mundiales patrocinadas por las Naciones Unidas, principalmente a través de la Alianza de Civilizaciones. UN وحاولت إسبانيا أن تضفي هذه الروح التي تحلت بها عملية برشلونة والتي تتسم بالحوار والشراكة البنائين على مبادرات عالمية أخرى ترعاها الأمم المتحدة ولاسيما مبادرة تحالف الحضارات.
    El décimo aniversario de la puesta en marcha del proceso de Barcelona tuvo lugar en 2005, pero el hecho trascurrió sin que se plantearan nuevas concepciones para llevarlo adelante con eficacia y sin tropiezos. UN ومع أن عام 2005 واكب الذكرى العاشرة لانطلاق عملية برشلونة، فقد مرت هذه الذكرى دون طرح رؤى جديدة تُمكن عملية برشلونة من الانطلاق بسلاسة وفاعلية.
    Los intereses de la Unión Europea exigen un compromiso continuo con los socios mediterráneos, a través de una cooperación más eficaz en los terrenos de la economía, la seguridad y la cultura, en el marco del proceso de Barcelona. UN وتتطلب مصالح الاتحاد الأوروبي استمرار المشاركة مع الشركاء المتوسطيين، من خلال تعاون اقتصادي وأمني وثقافي أكثر فعالية في إطار عملية برشلونة.
    Siria además coopera con los países de la Unión Europea, con los que espera firmar un acuerdo de asociación, en el marco del proceso de Barcelona, dirigido a la creación de una zona de libre comercio a nivel euromediterráneo. UN وتتوقع توقيع اتفاق شراكة معها في إطار عملية برشلونة التي تسعى إلى إقامة منطقة تجارة حرة أوروبية - متوسطية.
    Un avance importante en la colaboración euromediterránea fue la puesta en marcha en julio, por iniciativa del Presidente Sarkozy de Francia, de lo que se conoce como la Unión para el Mediterráneo, dentro del proceso de Barcelona. UN من التطورات المهمة في الشراكة الأوروبية - المتوسطية كان الإعلان في تموز/يوليه الماضي، بمبادرة من رئيس فرنسا ساركوزي، عما أصبح يعرف الآن بالاتحاد من أجل البحر الأبيض المتوسط ضمن عملية برشلونة.
    3. Continuar los esfuerzos para que la Secretaría General participe en los mecanismos del proceso de Barcelona en calidad de observador; UN 3 - مواصلة الجهود من أجل مشاركة الأمانة العامة في آليات عملية برشلونة بصفة مراقب.
    Los mecanismos de coordinación y diálogo establecidos a través del proceso de Barcelona 5 + 5 y el Foro del Mediterráneo han abierto nuevas posibilidades de promover un marco general permanente para trabajar por la paz, la prosperidad y la cooperación en beneficio mutuo. UN وقد فتحت آليات التنسيق والحوار المنشأة من خلال عملية برشلونة + 5 ومنتدى البحر المتوسط آفاقا جديدة للترويج لإطار دائم وشامل للسلام والرخاء والتعاون المفيد لكلا الطرفين.
    Su carácter oficioso hace que este mecanismo pueda contribuir significativamente a otros foros de la región, en particular al proceso de Barcelona. UN ونظرا للطابع غير الرسمي الذي تتسم به هذه الآلية، فإنها يمكن أن تقدم مساهمة لها شأنها إلى الآليات الإقليمية الأخرى، وبخاصة عملية برشلونة.
    Su carácter oficioso hace que este mecanismo pueda contribuir significativamente a otros foros de la región, en particular al proceso de Barcelona. UN ونظرا للطابع غير الرسمي الذي تتسم به هذه الآلية، يمكنها أن تسهم مساهمةً لها شأنها في الآليات الإقليمية الأخرى، وبخاصة عملية برشلونة.
    De todas maneras, ello presupone que este país reconozca y respete los principios fundamentales enunciados en la Declaración de Barcelona. UN بيد أن هذا يقتضي مسبقا أن تعترف حكومة هذا البلد بالمبادئ اﻷساسية المحددة في عملية برشلونة وأن تتصرف وفقا لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more