Desde nuestra última reunión celebrada en Munich, el proceso de democratización y de reforma económica ha proseguido su avance. | UN | ومنذ آخر اجتماع لنا في ميونيخ، ازداد تقدم عملية تحقيق الديمقراطية والاصلاح الاقتصادي. |
La Coalición Nacional de Mujeres hizo posible una participación más amplia de las mujeres en el proceso de democratización de Sudáfrica. | UN | وأمنت الرابطة الوطنية للنساء مشاركة أكبر للمرأة في عملية تحقيق الديمقراطية في جنوب افريقيا. |
Deben asimismo tenerse en cuenta las instituciones tradicionales y las dinámicas de participación de las sociedades en el proceso de democratización. | UN | ويجب إيلاء الاعتبار للمؤسسات التقليدية ودينامية مشاركة المجتمعات في عملية تحقيق الديمقراطية. |
Este objetivo es también un elemento indispensable del proceso de democratización. | UN | ويشكل هذا الهدف أيضا أداة أساسية لتطوير عملية تحقيق الديمقراطية. |
la democratización del orden internacional supone una concentración mayor en la protección de los derechos humanos, así como en las sanciones por las violaciones al derecho humanitario y al derecho bélico. | UN | وتتطلب عملية تحقيق الديمقراطية في النظام الدولي تركيزا أكبر على حماية حقوق اﻹنسان، بما في ذلك المعاقبة على انتهاكات القانون اﻹنساني وقانون الحرب. |
Han estimado que esta situación precaria amenaza el proceso democrático y el desarrollo de esta subregión potencialmente rica. | UN | وهم يرون أن هذه الحالة الهشة تهدد عملية تحقيق الديمقراطية والتنمية في هذه المنطقة دون اﻹقليمية التي تنبئ بالثراء. |
el proceso de democratización y el cambio a estrategias de desarrollo hacia afuera han sido motivos adicionales para revitalizar la integración y el crecimiento regional. | UN | وكانت عملية تحقيق الديمقراطية والتغييرات في الاستراتيجيات اﻹنمائية الخارجية أسبابا إضافية ﻹنعاش التكامل والنمو اﻹقليمي. |
Ahora bien, es importante que la comunidad internacional mantenga su presencia en el país para ayudar al Gobierno en el proceso de democratización. | UN | غير أنه من اﻷهمية بمكان أن يواصل المجتمع الدولي وجوده في البلد لمساعدة الحكومة في عملية تحقيق الديمقراطية. |
El Gobierno de la República Democrática del Congo está consciente de que la estabilidad del Congo depende también de la capacidad de llevar adelante el proceso de democratización. | UN | وتدرك حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن استقرار الكونغو يعتمد أيضا على قدرته على مواصلة عملية تحقيق الديمقراطية. |
Se han logrado grandes avances en el proceso de democratización de la sociedad así como en la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وتم إحراز تقدم كبير في عملية تحقيق الديمقراطية في المجتمع، وكذلك في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Cursos prácticos organizados sobre el proceso de democratización. | UN | حلقات عمل نظمت عن عملية تحقيق الديمقراطية. |
el proceso de democratización no puede avanzar si se mantiene la impunidad. | UN | ولا يمكن التقدم في عملية تحقيق الديمقراطية إذا استمر الإفلات من العقاب. |
Eslovaquia también está ayudando a asegurar el proceso de democratización en el Afganistán a través de 13 nuevos proyectos. | UN | كما تساعد سلوفاكيا على تأمين عملية تحقيق الديمقراطية في أفغانستان من خلال 13 مشروعا جديدا. |
Esta actitud se ajustaría al nuevo espíritu que caracteriza hoy a las relaciones internacionales y que ha permitido que algunos países desarrollados apoyaran el proceso de democratización que ha comenzado en algunos de nuestros países, inclusive el mío. | UN | وسيكون هـذا النشـاط متسقا والروح الجديدة التـي تميـز العلاقات الدولية اليــوم، والتـي سمحـت لبعض البلدان المتقدمــة النمـو بــأن تدعم عملية تحقيق الديمقراطية التي بدأت في بعض بلداننا، ومنها بلدي. |
Se debe afianzar el proceso de democratización. | UN | ويجب ترسيخ عملية تحقيق الديمقراطية. |
Considerando el derecho del pueblo de Guatemala a conocer plenamente la verdad sobre estos acontecimientos cuyo esclarecimiento contribuirá a que no se repitan estas páginas tristes y dolorosas y que se fortalezca el proceso de democratización en el país; | UN | وحيث أن لشعب غواتيمالا الحق في أن يعرف الحقيقة الكاملة عن تلك اﻷحداث، التي سيسهم بيانها في تجنب تكرار تلك اﻷحداث الحزينة واﻷليمة ويعزز عملية تحقيق الديمقراطية في غواتيمالا؛ |
Sin duda, los miembros del Comité han venido siguiendo los acontecimientos ocurridos en Sudáfrica y se han dado cuenta de que el proceso de democratización que está ahora en marcha ha alcanzado una etapa crítica. | UN | ممــــا لا شك فيـــه أن أعضاء اللجنة يتابعون التطورات في جنوب افريقيـــــا، ويدركون أن عملية تحقيق الديمقراطية الجارية وصلت إلى مرحلة حاسمة. |
Evidentemente, la profundidad e intensidad del proceso de democratización en los diferentes países no puede ser idéntico, como se pone de manifiesto en la gran variedad de condiciones en que se produce esta situación internacional cualitativamente nueva. | UN | وبالطبع، لا يمكن أن تكون عملية تحقيق الديمقراطية متماثلة من حيث كثافتها وعمقها في جميع البلدان الجارية فيها، وهذا يدل على التنوع الهائل للظروف التي يتحقق فيها هذا الوضع الدولي الجديد من حيث نوعيته. |
Además, reafirma su adhesión a la lucha mundial contra el terrorismo, que dimana de la convicción de que eliminar el terrorismo es vital para el desarrollo económico nacional y la continuación del proceso de democratización en el país. | UN | وتؤكد إثيوبيا مجددا تمسكها بالمكافحة العالمية للإرهاب، وينبع تمسكها هذا من اقتناع بأن القضاء على الإرهاب أمر حيوي للتنمية الاقتصادية الوطنية ولمواصلة عملية تحقيق الديمقراطية في البلد. |
Consciente de los demás obstáculos a la democratización armoniosa de Sudáfrica, ente ellos el legado del apartheid, que negaba a la mayoría de los africanos el acceso en condiciones de igualdad a la realización de sus derechos económicos, sociales, culturales, civiles y políticos, | UN | وإذ تضع في اعتبارها العراقيل اﻷخرى التي تواجهها عملية تحقيق الديمقراطية بشكل سلس في جنوب أفريقيا، والتي تشمل، في جملة أمور، تركة الفصل العنصري الذي حرم أغلبية اﻷفارقة من التمتع المتكافئ بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية، |