El PNUD ha destinado 172.000 dólares para ayudarlas a apoyar la desmovilización de los milicianos. | UN | وخصص البرنامج الإنمائي 000 172 دولار لمساعدتها على دعم عملية تسريح رجال المليشيات. |
Si la desmovilización de tropas lleva más tiempo del previsto, quizás haya que modificar el calendario de las elecciones. | UN | وإذا استغرقت عملية تسريح القوات وقتا أكثر من المتوقع، ربما يلزم تعديل مواعيد الانتخابات. |
Continúa la desmovilización, rehabilitación y reintegro de los niños soldados. | UN | وما زالت عملية تسريح اﻷطفال المجندين وإعادة تأهيلهم ودمجهم في المجتمع مستمرة. |
Durante el período sobre el cual se informa se avanzó poco en el proceso de desmovilización. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتحقق سوى تقدم ضئيل في عملية تسريح القوات. |
La Fuerza de Defensa Civil se comprometió a cesar el reclutamiento y entrenamiento de menores de 18 años y a comenzar el proceso de desmovilización de niños combatientes en sus filas. | UN | وتعهدت قوة الدفاع المدني بوقف تجنيد وضم أطفال دون سن ١٨، وببدء عملية تسريح اﻷطفال المقاتلين في صفوفها. |
El acuerdo de paz también asignó máxima prioridad a la desmovilización en el programa de planificación. | UN | ووضع اتفاق السلام أيضا عملية تسريح الجنود في صدارة جدول أعمال التخطيط. |
la desmovilización y desarme de los CVDC concluirá en un plazo de 30 días después de la derogación del decreto. | UN | وستنتهي عملية تسريح أفراد هذه اللجان ونزع سلاحهم في غضون ثلاثين يوما من تاريخ إلغاء المرسوم. |
Las fuerzas en oposición ahora están separadas y ha empezado la desmovilización. | UN | فقد تم اﻵن الفصل بين القوى المتعارضة وبدأت عملية تسريح الجنود. |
Las fuerzas en oposición ahora están separadas y ha empezado la desmovilización. | UN | فقد تم اﻵن الفصل بين القوى المتعارضة وبدأت عملية تسريح الجنود. |
Se siguió adelante con la desmovilización del personal militar menor de edad de la UNITA, que había comenzado en una etapa anterior. | UN | وتواصلت عملية تسريح اﻷفراد العسكريين دون سن التجنيد التابعين لليونيتا التي كانت قد بدأت في مرحلة سابقة. |
la desmovilización de las tropas excedentes de la UNITA en las zonas de acantonamiento comenzó oficialmente el 14 de abril de 1997. | UN | وبدأت عملية تسريح القوات الزائدة عن الحاجة التابعة لليونيتا السابقة من مناطق اﻹيواء بصورة رسمية في ٤١ نيسان/أبريل ٧٩٩١. |
No se han registrado progresos en la desmovilización de los combatientes de la Fuerza de Defensa Civil en las zonas seguras. | UN | ولم يتم أيضا إحراز تقدم في عملية تسريح المقاتلين التابعين لقوات الدفاع المدني في مناطق آمنة. |
Además supervisó el cese al fuego convenido en ese país en el proceso de desmovilización. | UN | وقام أيضا بمراقبة وقف إطلاق النار المتفاوض عليه في ذلك البلد كجزء من عملية تسريح العناصر المسلحة. |
el proceso de desmovilización y desarme de los excombatientes de las fuerzas militares afganas se concluyó este verano bajo la dirección japonesa. | UN | واكتملت عملية تسريح المقاتلين السابقين في الجيش الأفغاني ونزع سلاحهم هذا الشهر في ظل قيادة اليابان. |
En Colombia, el proceso de desmovilización de las autodefensas ilegales, al cual se han acogido 30.000 hombres, ha permitido la entrega de 18.000 armas. | UN | وفي كولومبيا أدت عملية تسريح قوات الدفاع الذاتي غير المشروعة، التي شملت 000 30 رجل، إلى تسليم نحو 000 18 قطعة سلاح. |
Subrayar la preocupación del Consejo por las dificultades del proceso de desmovilización de los grupos armados en Ituri. | UN | تأكيد قلق مجلس الأمن إزاء صعوبات تنفيذ عملية تسريح الجماعات المسلحة في إيتوري. |
El Ministro de Paz y Reconstrucción anunció el 16 de julio que el licenciamiento y rehabilitación de 4.008 miembros del Ejército Maoísta declarados no aptos en el proceso de verificación se iniciaría al día siguiente. | UN | 16 - أعلنت وزارة السلام والتعمير يوم 16 تموز/يوليه بأن عملية تسريح وإعادة تأهيل 008 4 من أفراد الجيش الماوي، الذين تبين من عملية التحقق بأنهم لا يستوفون شروط الالتحاق بالجيش، ستبدأ في اليوم التالي. |
:: Apoyar el proceso de disolución de los grupos armados ilegales en los planos regional y provincial; | UN | :: دعم عملية تسريح الجماعات المسلحة غير القانونية على الصعيد الإقليمي وعلى صعيد المقاطعات |
A fin de mitigar las dificultades financieras, el Gobierno ha iniciado un proceso de desmovilización que afectará a cerca de 12.000 efectivos militares. | UN | ورغبة في تقليل الصعوبات المالية، استهلت الحكومة عملية تسريح للقوات تشمل نحو ٠٠٠ ١٢ فرد من العسكريين. |
A fin de aliviar las dificultades financieras, el Gobierno ha empezado a desmovilizar a cerca de 11.500 soldados. | UN | ورغبة في تقليل الصعوبات المالية، بدأت الحكومة عملية تسريح للقوات تشمل نحو ٥٠٠ ١١ فرد من العسكريين. |
También hay ciertos hechos inquietantes que ponen de manifiesto la participación de Uganda en la agresión contra Rwanda: en efecto, se ha observado que cada vez que hay una desmovilización en Uganda los combatientes del FPR lanzan una gran ofensiva. | UN | وثمة أيضا حقائق مثيرة للقلق توكد مشاركة أوغندا في الاعتداء على رواندا، فقد اتضح بالفعل أن ما من عملية تسريح في أوغندا إلا ويصاحبها هجوم كبير يشنه مقاتلو الجبهة الوطنية الرواندية. |
El Fondo de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz, por intermedio del Fondo de Paz de las Naciones Unidas para Nepal, proporcionó financiación en apoyo de todas las etapas del proceso de licenciamiento de los integrantes del ejército maoísta considerados no aptos por haberse comprobado que eran menores o reclutas recientes. | UN | 38 - وقدم صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام التمويل، عبر صندوق الأمم المتحدة للسلام في نيبال، لدعم جميع مراحل عملية تسريح أفراد الجيش الماوي غير المؤهلين الذين ثبت أنهم قُصر ومجندون حديثو العهد. |
La nueva estructura del Cuerpo de Protección de Kosovo, en virtud de la cual se ajusta la organización a 3.052 miembros activos, quedó aprobada y se inició el proceso de desactivación de la reserva. | UN | 48 - تمت الموافقة على الهيكل الجديد لفرقة حماية كوسوفو الذي عدّل عدد أفراد القوة العاملين إلى 052 3 فردا وبدأت عملية تسريح الاحتياطي. |
11. Supervisar la operación de desmovilización de los militares y gendarmes que no sean miembros de las nuevas fuerzas armadas. | UN | ١١ - اﻹشراف على عملية تسريح العسكريين ورجال الشرطة غير المستبقين في القوات المسلحة الجديدة. |