"عملية تقرير المصير" - Translation from Arabic to Spanish

    • el proceso de libre determinación
        
    • del proceso de libre determinación
        
    • un proceso de libre determinación
        
    • un acto de libre determinación
        
    • el proceso de autodeterminación
        
    • su proceso de libre determinación
        
    • proceso de libre determinación de
        
    • el proceso de su libre determinación
        
    • del proceso hacia la libre determinación
        
    • la decisión sobre la libre determinación
        
    • una decisión sobre la libre determinación
        
    Sr. Presidente: Para finalizar, queremos agradecerle personalmente una vez más sus firmes esfuerzos en el proceso de libre determinación de nuestros territorios. UN ختاما، نود مرة أخرى أن نشكركم شخصيا، سيادة الرئيس، على جهودكم النشطة جدا في عملية تقرير المصير ﻷقاليمنا.
    En lugar de ello, en las resoluciones se reitera la anacrónica noción por la que se equipara el proceso de libre determinación con la independencia. UN وبدلا من ذلك، يكرر القراران مفهوما باليا يوازي عملية تقرير المصير بالاستقلال.
    Pidió a la misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio que recabara información directa sobre el proceso de libre determinación de los canacos. UN ودعا إلى إيفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة إلى اﻹقليم للحصول على معلومات مباشرة بشأن عملية تقرير المصير للكاناكيين.
    La CARICOM tiene un interés especial en el éxito del proceso de libre determinación de los pequeños territorios insulares del Caribe, y los considera componentes integrantes de la estructura económica, política y social de nuestra región. UN والجماعة الكاريبية لديها اهتمام خاص بنجاح عملية تقرير المصير لﻷقاليم الجزرية الصغيرة في منطقة الكاريبي وتعتبر تلك اﻷقاليم مكونات أساسية من النسيج الاقتصادي والسياسي والاجتماعي لمنطقتنا.
    El éxito del proceso de libre determinación y la realización efectiva de la descolonización resultante de ese proceso depende de la ejecución cabal de esos mandatos claramente definidos. UN وليس من المستطاع أن يُكفَل نجاح عملية تقرير المصير وما يترتب عليها من التحقيق الفعلي لإنهاء الاستعمار إلا من خلال القيام، على نحو سليم، بتنفيذ هذه الولايات الواضحة.
    Seguiremos apoyando las iniciativas para acelerar el proceso de libre determinación, según los puntos de vista de los propios pueblos. UN وسنواصل دعم المبادرات الرامية إلى اﻹسراع في عملية تقرير المصير وفقا ﻵراء الشعوب أنفسها.
    Detrás de esos temores estaba la falta de conocimientos o conciencia de las opciones en el proceso de libre determinación. UN ويكمن الأساس المتأصل لهذا الخوف في انعدام المعرفة أو الوعي بالخيارات المتاحة في عملية تقرير المصير.
    Sin embargo, el proceso de libre determinación todavía está lejos de concluir. UN ومع هذا، فإن عملية تقرير المصير لا تزال بعيدة عن الاكتمال.
    Todo esto está obligando al pueblo de las islas a tratar más seriamente el proceso de libre determinación y las enmiendas constitucionales. UN وكل ذلك يدفع شعب الجزر إلى تناول عملية تقرير المصير والتعديلات الدستورية بقدر أكبر من الجدية.
    Seguimos muy de cerca el proceso de libre determinación de Kosovo porque nosotros mismos, los armenios, apoyamos firmemente el proceso de libre determinación del pueblo de Nagorno-Karabaj. UN إننا نتابع عن كثب عملية تقرير المصير في كوسوفو لأننا نحن الأرمن نؤيد بشدة عملية تقرير المصير لشعب ناغورني كاراباخ.
    31. Dos años más tarde, todavía no se ha iniciado el proceso de libre determinación. UN ومضى قائلا إنه بعد ذلك بعامين، لم تبدأ بعد عملية تقرير المصير.
    Así, el Territorio confía plenamente en que su propiedad y control de sus recursos adquirirán plena eficacia durante el proceso de libre determinación. UN وبالتالي، فإن الإقليم يتوقع بالكامل أن تسري ملكيته وسيطرته على الموارد أثناء عملية تقرير المصير.
    La comunidad internacional ha entrado ahora en las últimas etapas del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, formulado para evaluar la situación del proceso de libre determinación y para emprender iniciativas para promover este objetivo. UN وقد دخل المجتمع المدني حاليا المراحل الأخيرة من العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار الذي يهدف إلى تقييم حالة عملية تقرير المصير واتخاذ مبادرات دعما لهذا الهدف.
    Nos complace especialmente el hecho de que las Naciones Unidas aceptaran nuestra invitación de acoger este foro tan importante, decisivo para la comprensión internacional de la dinámica del proceso de libre determinación contemporáneo y el progreso futuro de los restantes territorios no autónomos de nuestra región y de otras. UN ونحن مسرورون بصورة خاصة بأن قبلت اﻷمم المتحدة دعوتنا لاستضافة هذا المحفل الهام جدا والحاسم بالنسبة للفهم الدولي لحركية عملية تقرير المصير المعاصرة والتقدم الذي تحرزه في المستقبل اﻷقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقتنا وغيرها.
    Agradeciendo al Ulu-o-Tokelau la información que ha facilitado al Comité Especial, el orador desea éxito a los habitantes de Tokelau en la continuación y culminación del proceso de libre determinación, y expresa que confía en que la comunidad internacional prestará a Tokelau todo el apoyo logístico necesario para ese fin. UN وقدم المتكلم الشكر إلى رئيس توكيلاو على المعلومات التي قدمها إلى اللجنة الخاصة، وأعرب عن تمنياته بالنجاح لسكان توكيلاو في مواصلة عملية تقرير المصير واستكمالها؛ وقال إنه متأكد من أن المجتمع الدولي سيقدم إلى توكيلاو الدعم اللوجيستيكي اللازم لذلك.
    3. En una etapa del proceso de libre determinación que será crítica, a saber, los preparativos para el referéndum que tendrá lugar entre 2014 y 2018, las Naciones Unidas y la Potencia administradora deben seguir colaborando estrechamente. UN 3 - ويجب أن تظل الأمم المتحدة والدولة القائمة بالإدارة منخرطتين انخراطاً شديداً في التحضير للاستفتاء الذي سيجري فيما بين 2014 و 2018، وهو ما سيكون بمثابة مرحلة حاسمة في عملية تقرير المصير.
    , examina el estado del proceso de libre determinación, incluso en los pequeños Territorios insulares sometidos a la consideración del Comité Especial, UN )، حالة عملية تقرير المصير في أقاليم منها الأقاليم الجزرية الصغيرة التي هي قيد دراسة اللجنة الخاصة،
    El Estado Parte estima que esta preocupación parece perfectamente legítima tratándose de consultas realizadas en el marco de un proceso de libre determinación. UN وترى الدولة الطرف أن هذا الحرص أمر مشروع تماما بالنسبة لاستفتاءات تُنظم في إطار عملية تقرير المصير.
    Sus tareas claves consisten en la adopción de todas las medidas destinadas a proteger a la población de las violaciones de los derechos humanos y a poner en marcha el proceso para un acto de libre determinación. UN وتتمثل مهامها الرئيسية في اتخاذ جميع التدابير من أجل حماية السكان من اﻹساءة لحقوق اﻹنسان، وتحريك عملية تقرير المصير.
    Por lo tanto, desde ese punto de vista el proceso de autodeterminación desde la perspectiva española queda fuera de lugar. UN ومن ثم فان عملية تقرير المصير هي من المنظور اﻹسباني مسألة خارج الموضوع.
    También es importante hacer hincapié en que la Misión Especial de las Naciones Unidas no está aquí para convencerles de que adopten ninguna estrategia o vía particular en su proceso de libre determinación. UN ومن المهم أيضا التشديد على أن بعثة الأمم المتحدة الخاصة لم تأت هنا كي تسعى إلى إقناعكم باتباع نهج بعينه تتخذونه في عملية تقرير المصير أو بأي مسار محدد ينبغي أن تختارونه.
    Esa sería la primera medida importante en el proceso de su libre determinación. UN وذلك سيمثل أول خطوة كبيرة في عملية تقرير المصير لسكان ذلك الإقليم.
    Con arreglo a lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General relativas a las Islas Turcas y Caicos (véase la resolución 54/90 B, parte X de la Asamblea General), los representantes de las Islas dijeron en 1997 que faltaba un desarrollo visible adecuado del proceso hacia la libre determinación del Territorio. UN 81 - حسبما جاء في قرارات الجمعية العامة بشأن جزر تركس وكايكوس (انظر قرار الجمعية العامة 54/90 باء، الجزء عاشرا)، ذكر ممثلو جزر تركس وكايكوس في عام 1997 أنه لم يطرأ تطور ظاهر على عملية تقرير المصير في الإقليم.
    Aunque las consultas con las tres aldeas habían sido muy fructíferas y se había logrado un apoyo generalizado a la decisión sobre la libre determinación, el pueblo de Tokelau seguía pidiendo más particulares sobre el tratado, incluidos sus anexos, que serían efectivamente el objeto de la votación. UN ولئن كانت المشاورات مع القرى الثلاث جميعها إيجابية جدا وكان هناك تأييد عام لعملية تقرير المصير، فإن السكان يطلبون المزيد من التفاصيل بشأن المعاهدة، بما في ذلك المرفقات، والتي تستند إليها الأصوات الفعلية في عملية تقرير المصير.
    El Administrador señaló que Tokelau también tenía la opción de volver a examinar en el futuro la cuestión de su estatuto, si ese era su deseo, y compartió la esperanza de que las Naciones Unidas enviasen una misión a Tokelau para presenciar la adopción de una decisión sobre la libre determinación. UN وأشار المدير إلى أن توكيلاو لديها أيضا خيار العودة إلى مسألة مركزها في المستقبل، إذا رغبت في ذلك. وأعرب عن مشاطرته الأمل في أن توفد الأمم المتحدة بعثة إلى توكيلاو لتشهد عملية تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more