Política de la OMS: Los consultores serán seleccionados a través de un proceso competitivo. | UN | سياسة منظمة الصحة العالمية: يجري اختيار الخبراء الاستشاريين عن طريق عملية تنافسية. |
Política de la OMS: Los consultores serán seleccionados a través de un proceso competitivo. | UN | سياسة منظمة الصحة العالمية: يجري اختيار الخبراء الاستشاريين عن طريق عملية تنافسية. |
Mediante un proceso competitivo este proyecto fue ejecutado en dos países de la región. | UN | ونُفّذ هذا المشروع في بلدين من بلدان المنطقة من خلال عملية تنافسية. |
La Comisión confía en que se lleve a cabo un concurso para asegurarse de que los funcionarios contratados estén calificados para desempeñarse como revisores. | UN | واللجنة واثقة من أنه ستُجرى عملية تنافسية لضمان أن الأفراد المعينين مؤهلون لوظيفة المراجعة. |
En la oficina de Jordania, en 7 de los 14 contratos examinados no se había utilizado el proceso competitivo para la renovación de los contratos, con el argumento de que los proveedores tenían un buen desempeño, pero no se había realizado ningún informe de evaluación que demostrara que ese desempeño había sido satisfactorio. | UN | وبالنسبة لمكتب الأردن الميداني، تضمنت 7 عقود من أصل 14 عقدا شملتها العينة إعفاءات للموردين من خوض عملية تنافسية لتجديد عقودهم بناء على حسن أدائهم. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que, cuando los funcionarios sobre el terreno hayan pasado por un proceso de concursos supervisado por un órgano central de examen, sus nombramientos ya no se limitarán a la prestación de servicios en una misión determinada. | UN | 24 - وأُبلغت اللجنة بأنه حالما ينتهي الموظفون الميدانيون من اجتياز عملية تنافسية تخضع لاستعراض تجريه هيئة استعراض مركزية، لن تقتصر تعييناتهم بعد ذلك على الخدمة في أية بعثة محددة. |
Se recurrió a un proceso de licitación para adquirir los servidores de aplicación y de base de datos. | UN | وأجريت عملية تنافسية لشراء حواسيب خدمة الشبكة المخصصة لكل من البرامج وقواعد البيانات. |
:: Un certamen de subsidios de investigación, financiado por el Banco Mundial y administrado mediante un proceso competitivo por las redes regionales que colaboran con el Banco en la Red; | UN | :: تنظيم مسابقة لتقديم منح بحثية يمولها البنك الدولي وتتولى إدارتها من خلال عملية تنافسية الشبكات الإقليمية المشاركة مع البنك الدولي في شبكة التنمية العالمية؛ |
Los jefes de las oficinas deben ser escogidos a través de un proceso competitivo, plenamente transparente, de acuerdo con sus competencias ejecutivas. | UN | وينبغي اختيار رؤساء المكاتب عبر عملية تنافسية شفافة تماما تركز على الكفاءات الإدارية. |
La propuesta de establecer funcionarios civiles de carrera de mantenimiento de la paz mediante un proceso competitivo es una forma posible de definir el grupo de personal básico. | UN | ويعد إنشاء وظائف دائمة لحفظة السلام المدنيين من خلال عملية تنافسية من السبل الممكنة لتحديد الموظفين الأساسيين. |
La selección del personal administrativo se llevaba a cabo mediante un proceso competitivo a cargo de la Comisión de Administración Pública. | UN | ويتم اختيار الموظفين الإداريين من خلال عملية تنافسية تديرها لجنة الخدمة العامة. |
Los agentes locales del Fondo se seleccionan mediante un proceso competitivo y son considerados los ojos y oídos del Fondo Mundial sobre el terreno. | UN | ويجري اختيار الوكلاء المحليين للصندوق من خلال عملية تنافسية وهم يعدون عيون وآذان الصندوق العالمي في الميدان. |
La presencia de las Naciones Unidas en el país ha establecido un proceso competitivo para alentar las solicitudes conjuntas y que combinen distintos mandatos. | UN | وقد أنشأ وجود الأمم المتحدة في البلد عملية تنافسية لتشجيع التطبيقات الشاملة لعدة ولايات والتطبيقات المشتركة. |
La política de la competencia también puede ser un medio importante de fomentar un proceso competitivo impulsado por las empresas y mantener el mercado abierto a nuevos participantes. | UN | كما يمكن أن تكون سياسة المنافسة وسيلة هامة لتعزيز عملية تنافسية محركها الشركات وإبقاء نظام السوق مفتوحاً أمام الوافدين. |
Con miras a obtener la representación jurídica más eficaz posible a un costo mínimo, se recurre a un proceso competitivo transparente de selección de los abogados que representarán a la Organización en los arbitrajes. | UN | وبغية الاستعانة بأفضل تمثيل قانوني بأقل تكلفة، تُستخدم عملية تنافسية تتميز بالشفافية في اختيار المحامين الذين يمثلون المنظمة في حالات التحكيم. |
Puede resultar útil sugerir que los países formulen disposiciones en las que se describa la naturaleza de las empresas que prefieren; las empresas que se dedican a infraestructuras tienen derecho a conocer las preferencias de un país antes de entrar en un proceso competitivo. | UN | وقد يكون من المفيد ايراد اقتراح بأن تضع البلدان أحكاما تصف طبيعة الشركات التي تفضلها؛ فمن حق شركات البنية التحتية أن تعرف أفضليات البلد قبل المشاركة في عملية تنافسية. |
The LPAC minutes must describe the outcome of the review, the alternatives considered and the reasons why the proposed NGO was selected las partes utilizan un proceso competitivo para seleccionar una organización no gubernamental que se encargue de la gestión de un proyecto. | UN | 6 - تستخدم الأطراف في العادة عملية تنافسية لاختيار منظمة غير حكومية لإدارة مشروع. |
83. Por regla general, la contratación para puestos de P-2 y P-3 se lleva a cabo mediante un concurso abierto. | UN | 83- وكقاعدة عامة، يتم التعيين في الوظائف من المرتبة ف-2 والمرتبة ف-3 عن طريق عملية تنافسية مفتوحة. |
El actual director fue nombrado mediante un concurso organizado por un subcomité de los Amigos de la Presidencia y el Director del Grupo de Gestión de Datos sobre el Desarrollo del Banco Mundial. | UN | فقد تم تعيين المدير الحالي عن طريق عملية تنافسية أدارتها لجنة فرعية مؤلفة من أصدقاء الرئيس وفريق البيانات المالية التابع للبنك الدولي. |
En la oficina de Jordania, para 7 de los 14 contratos examinados no se aplicó el proceso competitivo para la renovación de los contratos, con el argumento de que los proveedores tenían un buen desempeño, a pesar de que no se habían realizado informes de evaluación de los proveedores para fundamentar esas decisiones. | UN | وفي مكتب الأردن الميداني، تضمنت سبعة عقود من أصل العقود التي شملتها العيّنة والبالغ عددها 14 عقدا إعفاء من شرط تطبيق عملية تنافسية لتجديد العقود على أساس حسن أداء الموردين رغم عدم وجود تقارير تقييم للموردين تدعم هذه القرارات. |
10. Decide que a los funcionarios del Servicio Móvil que presten servicios con arreglo a nombramientos de la serie 300 de menos de cuatro años de duración y que no estén desempeñando funciones temporarias se otorguen contratos de plazo fijo para misiones determinadas hasta el momento en que hayan pasado por un proceso de concursos supervisado por una junta central de exámenes; | UN | 10 - تقرر أن تمنح الموظفين الميدانيين العاملين بموجب تعيينات في إطار المجموعة 300 لمدة تقل عن أربع سنوات، والذين لا يؤدون وظائف مؤقتة، عقودا محددة المدة في بعثات محددة إلى حين اجتياز عملية تنافسية تخضع لاستعراض تجريه هيئة استعراض مركزية؛ |
Se firma un contrato con un agente de viajes tras un proceso de licitación documentado y se presenta información al respecto mediante el sistema CARDS. 4.d | UN | إبرام عقد مع وكالة السفر بعد إجراء عملية تنافسية موثقة والإفادة عن التقدم المحرز في نظام قاعدة بيانات مراجعة الحسابات والتوصيات الشامل. |
En este contexto, debe declararse todo interés en una sustancia, tecnología o proceso competidores, o todo interés en una entidad comercial, asociación con ésta, trabajo para ésta o apoyo de ésta que tenga un interés competitivo directo. | UN | وينبغي في هذا السياق الإفصاح أيضاً عن أي مصلحة تجارية قائمة في مادة أو تكنولوجيا أو عملية تنافسية أو عن مصلحة في كيان تجاري أو ارتباط به أو العمل لديه أو دعم مقدم من هذا الكيان الذي له مصلحة تنافسية مباشرة. |
24.20 El objetivo en este ámbito es reestructurar la función de compras y transporte a fin de que la Organización cuente con un sistema de compras más adecuado, rápido y económico en la Sede, las oficinas regionales y las misiones sobre el terreno y de que ese proceso sea competitivo, justo y transparente. | UN | ٢٤-٢٠ الهدف في هذا المجال هو إعادة تشكيل وظيفة مرفق المشتريات والنقل لتزويد المنظمة بمرفق أكثر استجابة وسرعة وفعالية في الكلفة، لشراء السلع والخدمات للمقر والمكاتب اﻹقليمية والبعثات الميدانية، وفي هذا الصدد، لكفالة عملية تنافسية نزيهة شفافة. |
También facilitaría la pronta contratación de los consultores que cuentan ya con un buen historial, con requisitos competitivos más estrictos para los candidatos sin un historial de contratación previo. | UN | ومن شأن قواعد البيانات هذه أن تيسّر تعيين الخبراء الاستشاريين الذين لديهم بالفعل سجلات أداء جيدة تعييناً سريعاً بينما تتطلب عملية تنافسية أكثر تشديداً في حالة المرشحين الجدد. |
La DCI carece de los recursos necesarios para llevar a cabo una tarea como esa, pero recomendaría que se seleccione a una empresa de consultores especializada en organizaciones de las Naciones Unidas por medio de un procedimiento competitivo de licitación para que lleve a cabo una evaluación general de las necesidades. | UN | وتفتقر وحدة التفتيش المشتركة إلى الموارد الضرورية لتنفيذ هذه المهمة، ولكنها توصي بأن تقوم بإجراء الاستعراض الشامل للاحتياجات شركة استشارية متخصصة في مجال مؤسسات الأمم المتحدة يتم اختيارها عن طريق عملية تنافسية لتقديم عطاءات. |