Creación de capacidad para mejorar la formulación de políticas y la negociación sobre cuestiones comerciales y ambientales fundamentales; | UN | :: بناء القدرات من أجل تحسين عملية رسم السياسات والتفاوض بشأن القضايا التجارية والبيئية الرئيسية؛ |
Varias cuestiones implícitas en esta evolución influirían probablemente en la formulación de políticas en la región. | UN | وتضمنت تلك التطورات قضايا عديدة من المحتمل أن تؤثر على عملية رسم السياسات في المنطقة. |
la formulación de políticas generales en esta esfera debe incluir: | UN | وينبغي أن تشمل عملية رسم السياسات الشاملة في هذا الميدان ما يلي: |
La dificultad estriba en elaborar mecanismos y métodos que permitan a la población entera participar en el proceso de formulación de políticas económicas. | UN | ويمكن التحدي في تعيين اﻵليات والفرص من أجل تمكين جميع الناس من المشاركة في عملية رسم السياسات الاقتصادية. |
Además, la elaboración de políticas no se limitaba al establecimiento de normas y reglamentos. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تقتصر عملية رسم السياسات على سن القوانين واللوائح. |
Se ruega faciliten información sobre el mandato de la Comisión, sus recursos humanos y financieros, su repercusión en el empoderamiento de las mujeres y su influencia en la adopción de políticas. | UN | يرجى تقديم معلومات عن ولاية اللجنة، ومواردها البشرية والمالية، وأثرها على تمكين المرأة وتأثيرها في عملية رسم السياسات. |
En la formulación de políticas hay mucha inercia. | UN | إن عملية رسم السياسات تنطوي على قدر كبير من القصور الذاتي. |
Un delegado señaló que los gobiernos debían tratar de incorporar todos los niveles de la formulación de políticas en la elaboración de sus políticas nacionales en materia de inversión. | UN | وأشار مندوب إلى أنه ينبغي للحكومات أن تشرك جميع المستويات في عملية رسم السياسات عند وضع سياساتها الاستثمارية الوطنية. |
Se requiere un debate con más opciones para prestar apoyo a la formulación de políticas en los países. | UN | ويلزم إجراء مناقشة أكثر تمييزاً بغية دعم عملية رسم السياسات. |
El equipo de evaluación no examinó el efecto de la labor del Instituto Virtual ni del curso del párrafo 166 en la formulación de políticas. | UN | ولم يبحث فريق التقييم تأثير المعهد الافتراضي والدورات المذكورة في الفقرة 166 من اتفاق بانكوك على عملية رسم السياسات. |
Además, se han previsto medidas para establecer grupos de tareas regionales con autoridad para involucrar plenamente a las comunidades locales en la formulación de políticas y en el proceso de toma de decisiones en relación con todos los temas de carácter político y social. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تطلعنا أيضا إلى اتخاذ تدابير ﻹنشاء فرق عمل إقليمية مخولة أن تشرك إشراكا كاملا المجتمعات المحلية في عملية رسم السياسات واتخاذ القرارات في جميع القضايا السياسية والاجتماعية. |
Fortalecer la labor realizada por el Grupo de Trabajo PNUMA/UNCTAD para el mejoramiento de la capacidad y los proyectos de fomento de la capacidad para mejorar la formulación de políticas y la negociación sobre cuestiones críticas de comercio y medio ambiente en el contexto posterior a Doha. | UN | تعزيز العمل المضطلع به من قبل فرقة العمل المعنية ببناء القدرات والمشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأونكتاد، والمشاريع الرامية إلى بناء القدرات لأغراض تحسين عملية رسم السياسات والتفاوض بشأن القضايا التجارية والبيئية الرئيسية في سياق ما بعد مؤتمر الدوحة. |
36. Se prevé que no solamente los Estados, sino también otros agentes integren los derechos humanos en la formulación de políticas. | UN | 36- ولا يُتوقع من الدول فقط، بل أيضاً من غيرها من الجهات، أن تقوم بدمج حقوق الإنسان في عملية رسم السياسات. |
Dentro del gobierno los políticos y los encargados de la elaboración de políticas son los principales agentes que participan en el proceso de formulación de políticas. | UN | ففي داخل الحكومة، يعد السياسيون وواضعو السياسة العامة العناصر الرئيسية التي تشارك في عملية رسم السياسات. |
Además, los funcionarios públicos de distintas categorías reciben capacitación sobre cuestiones de género para facilitar su incorporación en el proceso de formulación de políticas. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتلقى موظفو الخدمة المدنية من مراتب مختلفة تدريباً على مراعاة الجنس تيسيراً لمراعاة تطلعات المرأة في عملية رسم السياسات. |
En primer lugar, con el transcurso del tiempo, la participación en el proceso de formulación de políticas y de gestión del desarrollo se ha ampliado e intensificado. | UN | 40 - أولا، تم توسيع وتعميق نطاق المشاركة في عملية رسم السياسات وإدارة التنمية على مدى الزمن. |
La parte más importante de la elaboración de políticas tiene que tener lugar a nivel nacional. | UN | وأهم جزء في عملية رسم السياسات يجب أن يجرى على المستوى الوطني. |
Es preciso velar por el aumento de la participación de la mujer en la elaboración de políticas económicas. | UN | ومن ثم لا بد من كفالة زيادة مشاركة في عملية رسم السياسات. |
Se ruega faciliten información sobre el mandato de la Comisión, sus recursos humanos y financieros, su repercusión en el empoderamiento de las mujeres y su influencia en la adopción de políticas. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن المهام الموكلة إلى هذه اللجنة، وعن مواردها البشرية والمالية، وأثرها على تمكين المرأة وتأثيرها في عملية رسم السياسات. |
En el mejor de los casos, sus opiniones y experiencias sólo se tienen en cuenta selectivamente para la formulación de la política, en particular para la preparación y aplicación de los planes de desarrollo o de los programas de ajuste estructural. | UN | وغالبا ما لا تؤخذ آراؤها وتجاربها في الاعتبار إلا بصورة انتقائية، أو أنه لا يؤخذ بها على اﻹطلاق، في عملية رسم السياسات العامة، بما في ذلك إعداد وتنفيذ خطط التنمية أو برامج التكيف الهيكلي. |
1070. El Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de adoptar un enfoque sistemático a fin de que las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en general participen en todas las fases de la aplicación de la Convención, incluida la fase de formulación de políticas. | UN | 1070- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في اعتماد أسلوب منهجي لإشراك المنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني عموماً، في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك في عملية رسم السياسات. |
29. Por lo que se refiere al comercio, el medio ambiente y el desarrollo, la UNCTAD elaboró con el apoyo financiero del Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido un proyecto titulado " Creación de capacidad para una formulación de política y una negociación mejores sobre las cuestiones fundamentales del comercio y el medio ambiente " . | UN | 29- قام الأونكتاد، في مجال التجارة والبيئة والتنمية، بدعمٍ ماليٍّ من وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة، بتصميم مشروعٍ بشأن " بناء القدرات من أجل تحسين عملية رسم السياسات والتفاوض حول القضايا التجارية والبيئة الأساسية " . |
En muchos países, la población local y una gran diversidad de interesados están interviniendo ahora en la elaboración de las políticas, y ya no es un monopolio del gobierno central ni de un puñado de instituciones del sector público. | UN | وفي كثير من البلدان تشمل عملية رسم السياسات حاليا مشاركة السكان المحليين ومجموعة واسعة من الجهات المعنية ولم تعد حكرا على الحكومة المركزية أو على عدد قليل من المؤسسات في القطاع العام. |
20. De conformidad con el plan de mediano plazo de las Naciones Unidas para 2002-2005 y el párrafo 167 del Plan de Acción de Bangkok, la secretaría de la UNCTAD está intensificando las actividades encaminadas a ayudar al pueblo palestino a desarrollar su capacidad para llevar a cabo una formulación de políticas y una gestión eficaces en lo tocante al comercio internacional, las inversiones y los servicios conexos. | UN | 20- وفقا لخطة الأمم المتحدة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 والفقرة 167 من خطة عمل بانكوك، تقوم أمانة الأونكتاد بتكثيف عملها لمساعدة الشعب الفلسطيني في تنمية قدراته من أجل ضمان فعالية عملية رسم السياسات والإدارة فيما يتصل بالتجارة الدولية والاستثمار والخدمات ذات الصلة. |
:: Para apoyar un crecimiento fuerte, puede ser necesario reformar las políticas a fin de reducir la dependencia de las exportaciones, aumentar la demanda interna y poner el empleo y el trabajo decente en el centro del proceso de adopción de políticas. | UN | :: وللحفاظ على النمو القوي، فقد يلزم إحداث تحول في السياسات للحد من الاعتماد على التصدير وزيادة الطلب المحلي ووضع العمالة والعمل اللائق في صميم عملية رسم السياسات. |
En ese contexto, el Foro desempeña una función clave en favor de la incorporación de objetivos de emisión cero en los programas y procesos de formulación de políticas gubernamentales en colaboración con organizaciones no gubernamentales e institutos de investigación. | UN | وفي هذا السياق يؤدي المنتدى بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث دورا رئيسيا في الدعوة لإدراج الأهداف المتصلة بالانبعاثات الصفرية في عملية رسم السياسات والبرامج الحكومية. |