Esperamos que el examen cabal de ese sistema, que se llevará a cabo en 2006, ponga de relieve la función del Proceso de Kimberley en la prevención de conflictos. | UN | ونتوقع أن يسلط استعراض شامل لنظام إصدار الشهادات في عام 2006 الضوء على دور عملية كيمبرلي في منع الصراعات. |
El proyecto de resolución que aprobaremos hoy refleja los progresos sustanciales y el impulso logrados bajo la égida del Proceso de Kimberley en 2007. | UN | ومشروع القرار الذي سنعتمده اليوم يعبر عن التقدم والزخم الكبيرين اللذين تحققا في إطار عملية كيمبرلي في عام 2007. |
Durante su visita a Dubai, el Grupo intentó ponerse en contacto con el director y el signatario autorizado de BGC International, por conducto de la oficina del Proceso de Kimberley en los Emiratos Árabes Unidos. | UN | وفي أثناء الزيارة التي قام بها الفريق إلى دبي، حاول، عن طريق مكتب عملية كيمبرلي في الإمارات العربية المتحدة، الاتصال بمدير هذه الشركة أو المخوَّل بالتوقيع على الشحنات الموجهة إليها. |
d) Evaluar el cumplimiento por el Gobierno de Liberia del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley y coordinar con el Proceso de Kimberley la evaluación del cumplimiento; | UN | (د) تقييم مدى امتثال حكومة ليبريا لعملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ والتنسيق مع عملية كيمبرلي في تقييم هذا الامتثال؛ |
d) Evaluar el cumplimiento por el Gobierno de Liberia del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley y coordinar con el Proceso de Kimberley la evaluación del cumplimiento; | UN | (د) تقييم مدى امتثال حكومة ليبريا لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، والتنسيق مع عملية كيمبرلي في تقييم مدى الامتثال؛ |
Por consiguiente, este país asumirá la Presidencia del Proceso de Kimberley el 1° de enero de 2006. | UN | ومن ثم سوف تتولى بوتسوانا رئاسة عملية كيمبرلي في 1 كانون الثاني/يناير 2006. |
Los diamantes de Côte d’Ivoire se presentan después como piedras de origen liberiano y se exportan con certificados del Proceso de Kimberley de Liberia. | UN | ثم يقدم الماس الإيفواري على أنه من مصدر ليبري ويُصدَّر مشفوعا بشهادات عملية كيمبرلي في ليبريا. |
El Gobierno de Liberia debería seguir aplicando las recomendaciones formuladas por el equipo de evaluación del Proceso de Kimberley en su informe. | UN | 200 - وينبغي لحكومة ليبريا أن تواصل تنفيذ التوصيات التي قدمها الفريق الزائر المعني باستعراض عملية كيمبرلي في تقريره. |
Por tanto, me complace presentar el informe sobre los progresos en la aplicación del Proceso de Kimberley en 2009. | UN | لذلك، يسعدني أن أعرض التقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ عملية كيمبرلي في عام 2009. |
La sociedad civil también ha pedido participar en la aplicación del Proceso de Kimberley en Liberia. | UN | وطلب المجتمع المدني كذلك المشاركة في تنفيذ عملية كيمبرلي في ليبريا. |
Damos una cordial bienvenida a la República Democrática del Congo, que asumirá la presidencia del Proceso de Kimberley en 2011, y esperamos trabajar en estrecha colaboración con ella. | UN | ونرحب بحرارة بجمهورية الكونغو الديمقراطية فيما تتولى رئاسة عملية كيمبرلي في عام 2011، وتتطلع إلى العمل معها عن قرب. |
Consiguientemente, la República Democrática del Congo, en su calidad de titular de la Presidencia del Proceso de Kimberley en 2011, presenta el siguiente informe sobre la aplicación del Sistema de Certificación. | UN | وتبعا لذلك، فإن جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي ترأس عملية كيمبرلي في عام 2011، تقدم التقرير التالي بشأن هذه المسألة. |
Finalmente, en el párrafo 31 se señala con gran aprecio la importante contribución de la República Democrática del Congo, como Presidente del Proceso de Kimberley en 2011, a la reducción del comercio de diamantes. | UN | أخيرا، فإن الفقرة 31 تشير مع التقدير الكبير إلى الإسهام الهام الذي قدمته جمهورية الكونغو الديمقراطية، بصفتها رئيسة عملية كيمبرلي في عام 2011، للحد من تجارة الماس المؤجج للصراع. |
Agradecemos a la República Democrática del Congo su liderazgo en la Presidencia del Proceso de Kimberley en 2011. | UN | ونشكر جمهورية الكونغو الديمقراطية على قيادتها بصفتها رئيسة عملية كيمبرلي في عام 2011. |
d) Evaluar el cumplimiento por el Gobierno de Liberia del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley y coordinar con el Proceso de Kimberley la evaluación del cumplimiento; | UN | (د) تقييم مدى امتثال حكومة ليبريا لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، والتنسيق مع عملية كيمبرلي في تقييم مدى الامتثال؛ |
d) Evaluar el cumplimiento por el Gobierno de Liberia del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley y coordinar con el Proceso de Kimberley la evaluación del cumplimiento; | UN | (د) تقييم مدى امتثال حكومة ليبريا لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، والتنسيق مع عملية كيمبرلي في تقييم مدى الامتثال؛ |
e) Evaluar el cumplimiento por el Gobierno de Liberia del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley y coordinar con el Proceso de Kimberley la evaluación del cumplimiento; | UN | (هـ) تقييم مدى امتثال حكومة ليبريا لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، والتنسيق مع عملية كيمبرلي في تقييم مدى الامتثال؛ |
La Oficina expidió un certificado del Proceso de Kimberley el 26 de septiembre. | UN | وأصدر المكتب شهادة عملية كيمبرلي في 29 أيلول/سبتمبر. |
Como no se planteó ninguna preocupación acerca de la existencia de diamantes de zonas en conflicto, la Oficina de Diamantes del Gobierno expidió el primer certificado del Proceso de Kimberley de Liberia para este envío de 2.253 quilates, por un valor de 255.597 dólares el 5 de septiembre. | UN | وبما أنه لم يثر أي قلق بشأن وجود ماس ممول للصراعات، أصدر المكتب أول شهادة من عملية كيمبرلي في ليبريا لهذه الشحنة البالغة 253 2 قيراطا، بقيمة 597 255 دولارا، في 5 أيلول/سبتمبر. |
Se expresaba la opinión de que era conveniente establecer actividades de cooperación entre el Proceso de Kimberley y las Naciones Unidas sobre las cuestiones relativas a la aplicación del sistema de certificación del Proceso en esa subregión de África. | UN | وأُبدى رأي يستصوب إرساء تعاون بين عملية كيمبرلي والأمم المتحدة في القضايا الخاصة بتنفيذ نظام عملية كيمبرلي في هذه المنطقة دون الإقليمية من أفريقيا. |
Contribución del Proceso de Kimberley a la paz y la seguridad internacionales | UN | مساهمة عملية كيمبرلي في تحقيق السلام والأمن الدوليين |
15. Reconoce la importancia del Proceso de Kimberley para la promoción del desarrollo económico, en particular en el sector de la extracción de diamantes por medios artesanales y en pequeña escala, y alienta a que se preste una mayor atención a las cuestiones relacionadas con el desarrollo por medios como la labor de la Iniciativa Diamantes para el Desarrollo; | UN | 15 - تسلم بأهمية عملية كيمبرلي في النهوض بالتنمية الاقتصادية، بصفة خاصة في قطاع تعدين الماس على نطاق محدود بالوسائل التقليدية، وتشجع زيادة التركيز على المسائل المتصلة بالتنمية، بطرق منها العمل المضطلع به في إطار مبادرة تطوير قطاع الماس؛ |
A lo largo de este proceso, el apoyo y el aliento de las Naciones Unidas ha contribuido a que el Proceso obtenga un respaldo internacional cada vez mayor. | UN | وخلال ذلك، ساعد دعم الأمم المتحدة وتشجيعها عملية كيمبرلي في الحصول على تأييد دولي متزايد. |
Teniendo presente la especial atención que presta el Proceso de Kimberley a la situación en África occidental, la Presidencia dirigió al Gobierno de Guinea una comunicación oficial en la que le pedía que adoptara con urgencia todas las medidas necesarias para cumplir las recomendaciones del grupo de expertos que participó en la visita de examen. | UN | وإذ يضع رئيس عملية كيمبرلي في اعتباره العناية الخاصة التي توليها العملية للوضع في غرب أفريقيا، فقد قام بتوجيه رسالة رسمية إلى الحكومة الغينية يطلب فيها بصورة عاجلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ توصيات فريق الخبراء الذي شارك في الزيارة الاستعراضية. |
en el Proceso de Kimberley se desea que la participación sea lo más amplia posible. | UN | وترغب عملية كيمبرلي في إن ترى أوسع مشاركة ممكنة فيها. |
6. Agradecemos al Gobierno de Sudáfrica que haya aceptado presidir el Proceso de Kimberley durante el primer año de su aplicación. | UN | 6 - نشكر حكومة جنوب أفريقيا لموافقتها على ترأس عملية كيمبرلي في السنة الأولى من تنفيذها. |