"عملية معقدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • un proceso complejo
        
    • un proceso complicado
        
    • una tarea compleja
        
    • un complejo proceso
        
    • una operación compleja
        
    • es compleja
        
    • es complejo
        
    • una labor compleja
        
    • complejo proceso de
        
    • era complejo
        
    • es una empresa compleja
        
    • es complicada
        
    • un proceso muy complejo
        
    La normalización lingüística es un proceso complejo y exige un diálogo entre diversas comunidades que hablan una misma variante lingüística. UN ويشكل التطبيع اللغوي عملية معقدة تتطلب إجراء حوار بين مختلف الجماعات التي تتحدث لهجات مختلفة لنفس اللغة.
    La revisión es un proceso complejo y amplio: los dos Códigos contienen unas 700 disposiciones. UN والمراجعة عملية معقدة وواسعة النطاق، إذ يحتوي القانونان على حوالي 700 من الأحكام.
    La reconstrucción de sociedades para gobernarse por sí mismas será un proceso complejo y largo. UN وإعادة بناء المجتمعات لتعتمد على ذاتها ستكون عملية معقدة وطويلة.
    La exportación suele ser un proceso complicado para las PYME de los países en desarrollo, que conlleva altos riesgos y costos. UN كثيرا ما يكون التصدير بالنسبة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية عملية معقدة تنطوي على مخاطر وتكاليف كبيرة.
    EL Secretario General Adjunto indicó que se trataba de una tarea compleja para la cual era necesario elaborar definiciones de productos con el objeto de que los Estados Miembros las examinaran y aprobaran. UN وأشار إلى أن هذا سيمثل عملية معقدة تتطلب إعداد تعاريف للنواتج تمهيدا لمناقشتها وإقرارها من جانب الدول اﻷعضاء.
    La enmienda de la Carta es un complejo proceso que requiere la ratificación de más de 120 gobiernos. UN فتعديل الميثاق هو عملية معقدة تتطلب التصديق من جانب ما يزيد على ١٢٠ حكومة.
    La cartera de préstamos del Banco Mundial se genera gracias a un proceso complejo de examen y negociación por parte de los gobiernos nacionales y el personal del Banco. UN إذ أن قروض البنك الدولي تتم من خلال عملية معقدة من الاستعراض والتفاوض من جانب حكومات البلدان وموظفي البنك.
    El desarrollo es un proceso complejo y se precisan respuestas integradas para que los avances sean sostenibles. UN ذلك أن التنمية عملية معقدة وهناك حاجة إلى ردود متكاملة كيما تدوم المكاسب.
    Sin duda se trata de un proceso complejo, de naturaleza evolutiva, en el que las divergencias todavía son profundas y que tendrá que basarse necesariamente en una solución de compromiso. UN ولا شك أن هذه عملية معقدة وتدريجية حيث أن الخلافات بشأنها لا تزال عميقة، وستتطلب بالضرورة الاستناد إلى حل وسط.
    No obstante, la evaluación de los efectos para esos Estados y el prorrateo de los gastos constituyen un proceso complejo que exigen especial atención. UN غير أن تقييم آثار الجزاءات على هذه الدول وتوزيع النفقات يمثلان عملية معقدة تتطلب عناية خاصة.
    La integración, por supuesto, es un proceso complejo y la adquisición de la ciudadanía sólo es una parte de ese proceso. UN وبالطبع فإن اﻹدماج عملية معقدة لا يمثل الحصول على الجنسية فيها إلا جزءا.
    Sin embargo, cabe recordar que el desarrollo es un proceso complejo y dinámico, que exige de parte de la comunidad internacional un diálogo permanente y constructivo. UN ولكن من المهم ألا يغيب عن اﻷذهان أن التنمية عملية معقدة ودينامية، تتطلب من المجتمع الدولي حوارا مستمرا وبناءا.
    Aunque lo ideal sería reformar la Carta de las Naciones Unidas a tal efecto, ello sería un proceso complejo que llevaría mucho tiempo. UN وإذا كان تعديل ميثاق اﻷمم المتحدة لهذا الغرض أمرا مثاليا فهو عملية معقدة ومستنفدة للوقت.
    Como muchos de ustedes observaron, la aplicación del principio de solidaridad internacional y reparto de la carga en todos sus aspectos es un proceso complejo. UN ويمثل تنفيذ مبدأ التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء بجميع جوانبه، كما لاحظ الكثير منكم، عملية معقدة.
    La fotosíntesis es un proceso complicado que la ciencia todavía está tratando de entender. Open Subtitles التمثيل الضوئي هو عملية معقدة و أن العلم ما زال يحاول تفكيكها.
    Por último, la experiencia de los últimos años demuestra que la renuncia a la carrera de armamentos es un proceso complicado y sumamente oneroso. UN وأخيرا، تدل تجربة اﻷعوام اﻷخيرة على أن التخلي عن سباق التسلح عملية معقدة ومكلفة للغاية.
    Se trata de una tarea compleja que requiere coordinación entre las distintas divisiones de la sede así como entre las oficinas exteriores y la sede. UN وهـــذه عملية معقدة تستلزم التنسيق فيما بين شعب المقار المختلفة وكذلك بيـــن المكاتـــب القطرية والمقار.
    Ello comporta un complejo proceso de reforma jurídica e institucional, acción judicial, políticas específicas y procedimientos reparadores especiales. UN وينطوي ذلك على عملية معقدة من الإصلاح القانوني والمؤسسي والإجراءات القضائية والسياسات المخصصة وتدابير التعويضات الخاصة.
    Ello es necesario y adecuado, de la misma manera en que cualquier gobierno delega en sus servicios públicos la responsabilidad de una operación compleja. UN وهذا ضروري وصحيح بنفس الطريقة التي تفوض بها أي حكومة المسؤولية عن إدارة أي عملية معقدة إلى إدارة خدماتها العامة.
    :: La aplicación de los criterios e indicadores es compleja y puede ser costosa. UN :: عملية تنفيذ المعايير والمؤشرات عملية معقدة ويمكن أن تكون مكلفة.
    El proceso de reforma es complejo y difícil y lleva tiempo. UN إن عملية اﻹصـلاح عملية معقدة وتحتاج إلى وقت وتنطوي على تحد.
    La valoración de los productos y servicios de un bosque a nivel local, nacional, regional y global es una labor compleja y costosa que se debe realizar en respuesta a solicitudes concretas y habida cuenta del tipo de decisiones para las cuales se utilizarán los resultados. UN والاضطلاع بتقييم سلع وخدمات الغابات على الصعيد المحلي والوطني واﻹقليمي والعالمي هو عملية معقدة ومكلفة لابد من انجازها لتلبية مطالب محددة، ولابد وأن تسترشد بتلك المقررات التي ستستخدم النتائج من أجلها.
    Vanuatu lleva ya cinco años y medio en este complejo proceso de adhesión. UN ولقد انخرطت فانواتو في عملية معقدة ممتدة منذ خمس سنوات ونصف السنة سعيا لهذا الانضمام.
    Evaluar los efectos de las actividades de promoción era complejo, y tenía que efectuarse a lo largo de cierto tiempo. UN وتقييم أثر الدعوة عملية معقدة وتجب الاضطلاع بها على مدى فترة من الزمن.
    La Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK), por ejemplo, es una empresa compleja y de gran alcance cuyo componente de administración civil se financia con cargo a cuotas prorrateadas y a contribuciones voluntarias. UN فبعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو، مثلا، هي عملية معقدة وبعيدة الأثر يمول عنصر الإدارة المدنية فيها من الأنصبة والتبرعات على السواء.
    Preocupada por que la aplicación de algunas alternativas químicas es complicada y no es eficaz en función de los costos, UN وإذ يساوره القلق من أن استخدام بعض بدائل المواد الكيميائية، يعدّ عملية معقدة وغير فعالة مقارنة بتكلفتها،
    Luhan Yang: Es un proceso muy complejo. TED لوهان يانج: إنها عملية معقدة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more