"عملية نشر" - Translation from Arabic to Spanish

    • el despliegue
        
    • la difusión
        
    • despliegues
        
    • del despliegue
        
    • despliegue de
        
    • la publicación
        
    • proceso de publicación
        
    • del proceso de
        
    • un despliegue
        
    • el proceso de difusión
        
    • la divulgación de
        
    • el proceso de despliegue
        
    También informó de que el despliegue de 4.000 efectivos adicionales para reforzar las fuerzas de la AMISOM en Somalia se acercaba a su culminación. UN وأفاد أيضا بأن عملية نشر 000 4 جندي إضافي لتعزيز قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال قد شارفت على الانتهاء.
    El objetivo de ese despliegue sería impedir que empeorara la situación y restablecer un nivel mínimo de confianza en la población de las islas donde tuviera lugar el despliegue. UN وسيكون الهدف من أي عملية نشر كهذه هو منع الحالة من التدهور واستعادة حد أدنى من الثقة لدى سكان تلك الجزر التي يتم فيها الانتشار.
    La Red de Alternativas Sostenibles está diseñada para fomentar la adquisición y la difusión rápida de alternativas tecnológicas más limpias; UN وقد صممت شبكة البدائل المستدامة لتعزيز عملية نشر واقتناء بدائل التكنولوجيا الأكثر نظافة وسرعة نشرها.
    El ACNUR firma un subacuerdo con las organizaciones no gubernamentales para cada uno de tales despliegues. UN وتوقع المفوضية اتفاقا فرعيا مع المنظمتين غير الحكوميتين بشأن كل عملية نشر من هذا القبيل.
    Si se llevaran a cabo todas las medidas arriba indicadas, se terminaría, en todos sus aspectos principales, la segunda fase del despliegue de la MONUC. UN 114 - وإذا ما نُفذت جميع الإجراءات المذكورة أعلاه، ستكون المرحلة الثانية من عملية نشر البعثة قد أُنجزت إلى حد كبير.
    También se ha estado llevando a cabo el despliegue, en una primera etapa, de 70 observadores militares de la UNOMSIL y de su equipo. UN ٥٥ - كما أن المرحلة اﻷولى من عملية نشر المراقبين العسكريين السبعين التابعين للبعثة هم ومعداتهم قطعت حاليا شوطا كبيرا.
    el despliegue a las regiones sería gradual y escalonado. UN وستتم عملية نشر الموظفين في المناطق بصورة تدريجية وعلى مراحل.
    Además, el despliegue puso de manifiesto las ventajas de que la comunidad internacional colabore de manera colectiva y creativa en cuestiones de paz y seguridad. UN وفضلا عن ذلك فإن عملية نشر القوات أوضحت مزايا عمل المجتمع الدولي بشكل جماعي وإبداعي في شؤون السلام والأمن.
    El cálculo de las necesidades estimadas se basa, cuando corresponde, en un despliegue gradual que incluye un factor de demora en el despliegue del 5%. UN ويستند حساب الاحتياجات المقدرة، حيثما ينطبق الأمر، إلى عملية نشر تدريجي ويتضمن عامل تأخير في النشر بنسبة 5 في المائة.
    El cálculo de las necesidades estimadas se basa, cuando corresponde, en un despliegue gradual que incluye un factor de demora en el despliegue del 10%. UN ويستند حساب الاحتياجات المقدرة، حيثما ينطبق الأمر، إلى عملية نشر تدريجي ويتضمن عامل تأخير في النشر بنسبة 10 في المائة.
    Las estimaciones se basan en el despliegue gradual del personal adicional y reflejan la aplicación de un factor de demora en la contratación del 15%. UN وتستند التقديرات إلى عملية نشر تدريجي للموظفين الإضافيين وتعكس تطبيق معامل تأخير في التوظيف بنسبة 15 في المائة.
    Deberá mejorarse la difusión de información sobre la labor del Comité, inclusive mediante el establecimiento de un sitio en la Web y con ayuda de una exposición que deberá hacer su Mesa acerca de los resultados de sus deliberaciones. UN ويتم تحسين عملية نشر المعلومات عن أعمال اللجنة بعدة طرق منها إنشاء موقع على شبكة اﻹنترنت ومن خلال عرض مكتبها لنتائج مداولاتها.
    Deberá mejorarse la difusión de información sobre la labor del Comité, inclusive mediante el establecimiento de un sitio en la Web y con ayuda de una exposición que deberá hacer su Mesa acerca de los resultados de sus deliberaciones. UN ويتم تحسين عملية نشر المعلومات عن أعمال اللجنة بعدة طرق منها إنشاء موقع على شبكة اﻹنترنت ومن خلال عرض مكتبها لنتائج مداولاتها.
    La Junta pidió que la Directora y su equipo intensificasen los esfuerzos por aumentar la visibilidad del INSTRAW y mejorar la difusión de la labor del Instituto mediante una mejor utilización de los servicios de información de las Naciones Unidas. UN وطلب المجلس أن تضاعف المديرة وفريقها جهودهما من أجل إبراز صورة المعهد وتحسين عملية نشر أعماله بتحسين الاستفادة من خدمات الإعلام التابعة للأمم المتحدة.
    El ACNUR firma un subacuerdo con las organizaciones no gubernamentales para cada uno de tales despliegues. UN وتوقع المفوضية اتفاقاً فرعياً مع المنظمتين غير الحكوميتين بشأن كل عملية نشر من هذا القبيل.
    Así pues, sería preciso coordinar estrechamente los despliegues en las zonas afectadas con los equipos de las Naciones Unidas en los países y otras partes interesadas, a fin de evaluar sus consecuencias para las comunidades locales. UN وعليه، من الضروري تنسيق أي عملية نشر على نحو وثيق مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة العاملين في المناطق المعنية من أجل تقييم أثر النشر على المجتمعات المحلية.
    La Misión fue testigo del despliegue de tanques en la ciudad y de bombardeos durante la noche. UN وشهدت البعثة عملية نشر دبابات في المدينة وقصفاً أثناء الليل.
    El proyecto se ha complementado y ampliado mediante la publicación del manual para la aplicación de la Convención, en que se dan ejemplos concretos de medidas adoptadas por los gobiernos en relación con dicha aplicación. UN ويكمل هذا المشروع عملية نشر دليل تنفيذ الاتفاقية وهو يوسع نطاقها بضرب أمثلة ملموسة لتدابير التنفيذ التي تتخذها الحكومات.
    Con miras a mejorar el proceso de publicación de tratados, la Administración, con la ayuda de consultores de gestión, ha examinado el proceso. UN وبهدف تحسين عملية نشر المعاهدات، قامت الإدارة، بمساعدة من خبير استشاري في الشؤون الإدارية، باستعراض هذه العملية.
    Recae sobre el pueblo sudafricano la responsabilidad última de alcanzar el éxito en esta etapa final del proceso de democratización. UN إن المسؤولية النهائية عن تحقيق النجاح خلال هذه المرحلة اﻷخيرة من عملية نشر الديمقراطية تقع على عاتق شعب جنوب افريقيا.
    En 2001, 75.000 habitantes de la ex República Yugoslava de Macedonia se convirtieron en desplazados internos y 93.000 personas atravesaron la frontera con la República Federativa de Yugoslavia, lo que requirió un despliegue de emergencia del ACNUR. UN وفي عام 2001، أصبح 000 75 شخص من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من المشردين داخلياً، وعَبَر 000 93 شخص الحدود إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، مما تطلب من المفوضية عملية نشر طارئة.
    Las asociaciones que ambos representan cumplen una función importante en el proceso de difusión y promulgación de una cultura de paz en sus países respectivos. UN وتضطلع الجمعيات التي يمثلانها بدور رئيسي في عملية نشر وتعميم ثقافة السلام في بلديهما.
    El Reino Unido también prestará apoyo a la divulgación de esta técnica de esterilización de insectos en África continental. UN والمملكة المتحدة ستدعم أيضا عملية نشر أسلوب تعقيم الحشرات هذا على أرض افريقيا نفسها.
    Estas son mejoras cualitativas que sirven para agilizar el proceso de despliegue de personal civil capaz y flexible en las misiones sobre el terreno. UN وهذه تحسينات نوعية تساعد على تسريع وتيرة عملية نشر الموظفين المدنيين ذوي القدرة والمرونة في بعثات ميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more