Pensamos en especial en algunos países de la región, como Uganda, Tanzanía y Sudáfrica, que fueron padrinos incansables al facilitar nuestro proceso de paz. | UN | ونفكر بصفة خاصة في بلدان معينة في المنطقة، مثل أوغندا وتنزانيا وجنوب أفريقيا التي تبنت دون كلل تيسير عمليتنا للسلام. |
Nos brindan una de las mejores oportunidades de potenciar nuestro proceso de desarrollo. | UN | فهي تتيح لنا واحدة من أكبر الفرص لزيادة فعالية عمليتنا الإنمائية. |
Los ciudadanos de Jordania, ya sean de origen palestino o jordano, disfrutan por igual de los derechos civiles y humanos y participan en nuestro proceso de democratización en condiciones de igualdad. | UN | إن مواطني اﻷردن، سواءا كانوا من أصل فلسطيني أو أردني، يتمتعون بالحقوق المدنية وحقوق اﻹنسان على قدم المساواة ويشاركون في عمليتنا الديمقراطية على قدم المساوة أيضا. |
Cuando morimos en medio de nuestra operación... debemos permanecer en el anonimato. | Open Subtitles | عندما نموت في منتصف عمليتنا يجب أن نبقى مجهولي الهوية |
En atención a la magnitud del desastre y las necesidades crecientes de la población afectada, estamos intensificando considerablemente nuestra operación. | UN | ونحن، إدراكا منا لحجم الكارثة والاحتياجات المتزايدة للسكان المتضررين، نزيد حجم عمليتنا بصورة كبيرة. |
Reconozco que la comunidad internacional ha hecho esfuerzos para entender la enorme complejidad de nuestro proceso. | UN | إنني أسلم بأن المجتمع الدولي قد حاول أن يفهم التعقيد الهائل الذي يكتنف عمليتنا. |
Quiero reafirmar nuestro aprecio por el apoyo que prestó a nuestro proceso nacional preparatorio el Fondo de Población de las Naciones Unidas. | UN | وأود أيضا أن أؤكد مجددا تقديرنا للدعم الذي قدمه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى عمليتنا الوطنية التحضيرية. |
Las organizaciones no gubernamentales están desempeñando un papel muy importante en nuestro proceso de desarrollo, especialmente a nivel de las bases. | UN | والمنظمات غير الحكومية تقوم بدور بالغ اﻷهمية في عمليتنا اﻹنمائية، وبخاصة على المستوى الشعبي. |
Es lamentable que los que proponen un tipo particular de democracia quieran utilizan a las Naciones Unidas para ingerirse en nuestro proceso político interno. | UN | ومن المؤسف أيضا أن المؤيدين لنوع معين من الديمقراطية يحاولون استخدام اﻷمم المتحدة للتدخل في عمليتنا السياسية الداخلية. |
nuestro proceso preparatorio ya está bastante adelantado, y aguardamos con gran expectativa las deliberaciones que tendrán lugar en dicha reunión. | UN | فلقد طوﱠرنا بالفعل عمليتنا التحضيرية، وننتظر بشوق المناقشات التي ستجري في ذلك الاجتماع. |
En muchas de las declaraciones que se formularon durante las sesiones plenarias se ha asumido el compromiso de llevar adelante nuestro proceso. | UN | سمعنا في العديد من البيانات المدلى بها في الجلسات العامة تعهدات بتحريك عمليتنا إلى اﻷمام. |
Altos representantes de órganos directivos y de gobierno en esas instituciones han contribuido ya significativamente a nuestro proceso. | UN | وقد أسهم كبار ممثلي الحكومة والإدارة في هذه المؤسسات إسهاما هاما بالفعل في عمليتنا. |
También acogemos con beneplácito la labor del Comité consultivo oficioso, como importante canal de consultas regionales entre nuestro proceso, la Unión Europea y el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. | UN | كما رحبنا بالعمل الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية غير الرسمية، باعتباره وسيلة هامة لإجراء مشاورات إقليمية بين عمليتنا والاتحاد الأوروبي وميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا. |
Ahora, en este Diálogo de alto nivel, de dos días de duración, debemos comenzar nuestro proceso bienal de evaluación y planificación previsiva en la esfera de la financiación para el desarrollo. | UN | ويتعين أن نبدأ الآن في عمليتنا التي تجري مرة كل سنتين للتقييم والتخطيط المستقبلي في مجال تمويل التنمية في هذا الحوار الرفيع المستوى الذي يستغرق يومين. |
nuestra operación nos hizo ganar la admiración de los humanos. | Open Subtitles | عمليتنا قد اذهلت البشر و قد نلنا باعجابهم |
Así que no quiero que Serpiente sepa mucho de nuestra operación. | Open Subtitles | لِذا لا أُريدُ أن يسمعَ سنيك هذا الكثير عن عمليتنا |
Los muy brillantes colegas que me asistieron en nuestra operación. | Open Subtitles | الزملاء الرائعون المتألقون الذين شدّوا من أزرى فى عمليتنا : |
Desde el momento que apuntaste a mi compañero con tu pistola... todas las acciones de nuestra operación han sido parte de un espectáculo. | Open Subtitles | من اللحظة التي صوبت فيها السلاح نحو زميلي كل جزء من عمليتنا كان عرض |
Señor, este informe dice que nuestra misión fue un completo éxito. | Open Subtitles | سيّدي،هذاالتقرير.. مكتوب أن عمليتنا كانت ناجحة |
El año pasado hablé sobre la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares y sobre la necesidad de establecer programas prácticos y factibles que nos ayudaran en nuestro propio proceso de desarrollo. | UN | في العام الماضي فقط، تكلمت عن ضعف الدول الجزرية الصغيرة وضرورة وضع برامج عملية قوية لمساعدتنا في عمليتنا اﻹنمائية. |
Y el penso que era mejor si nuestra pequeña operacion no se ha plantea ningun banderas rojas , asi es como me lo puse . | Open Subtitles | وظن أنه من الأفضل أن عمليتنا الصغيرة لا ترفع أي الأعلام الحمراء هذا ما قلته له |
El éxito de la operación se debió también a una minuciosa planificación y a una competente coordinación por parte de todas la unidades, aplicando los estudios tácticos, | Open Subtitles | ونجاح عمليتنا يعود أيضا الى التخطيط الدقيق والى التنسيق الدقيق الذي قامت به جميع الوحدات |
El FBI no podrá clausurarnos con esta evidencia. | Open Subtitles | لن يكون الفدراليون قادرين على وقف عمليتنا بهذا الدليل |
Si dejamos que el gobierno desmantele nuestras operaciones de seguridad serán 40.000. | Open Subtitles | إذا كُنّا سمحنا للسلطة الحكومية بتفكيك عمليتنا الأمنية، لكان أصبح عدد القتلىَ 40،000. |
La finalidad de nuestro ejercicio actual debe ser promover una mayor democracia y transparencia en la labor del Consejo. | UN | والغرض من عمليتنا الحالية ينبغي أن يكون النهوض بمزيد من الديمقراطية والشفافية في أعمال المجلس. |
El éxito de esta operación se debió sobre todo, gracias a nuestros oficiales. | Open Subtitles | نجاح عمليتنا هذه يعود فضلها الى رجال الشرطه الاوفياء |
Vamos a llevar a cabo nuestra operación en tierra. | Open Subtitles | علينا أن نمضيَ قدمًا في عمليتنا على الأرض |
nuestra operación encubierta no ha sido descubierta. | Open Subtitles | عمليتنا السرية الصغيرة لم يتم الكشف عنها |