"عمليتنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestro proceso
        
    • nuestra operación
        
    • misión
        
    • nuestro propio proceso
        
    • operacion
        
    • la operación
        
    • clausurarnos
        
    • nuestras operaciones
        
    • nuestro ejercicio
        
    • nuestros
        
    • operación se
        
    • operación en
        
    • operación encubierta
        
    Pensamos en especial en algunos países de la región, como Uganda, Tanzanía y Sudáfrica, que fueron padrinos incansables al facilitar nuestro proceso de paz. UN ونفكر بصفة خاصة في بلدان معينة في المنطقة، مثل أوغندا وتنزانيا وجنوب أفريقيا التي تبنت دون كلل تيسير عمليتنا للسلام.
    Nos brindan una de las mejores oportunidades de potenciar nuestro proceso de desarrollo. UN فهي تتيح لنا واحدة من أكبر الفرص لزيادة فعالية عمليتنا الإنمائية.
    Los ciudadanos de Jordania, ya sean de origen palestino o jordano, disfrutan por igual de los derechos civiles y humanos y participan en nuestro proceso de democratización en condiciones de igualdad. UN إن مواطني اﻷردن، سواءا كانوا من أصل فلسطيني أو أردني، يتمتعون بالحقوق المدنية وحقوق اﻹنسان على قدم المساواة ويشاركون في عمليتنا الديمقراطية على قدم المساوة أيضا.
    Cuando morimos en medio de nuestra operación... debemos permanecer en el anonimato. Open Subtitles عندما نموت في منتصف عمليتنا يجب أن نبقى مجهولي الهوية
    En atención a la magnitud del desastre y las necesidades crecientes de la población afectada, estamos intensificando considerablemente nuestra operación. UN ونحن، إدراكا منا لحجم الكارثة والاحتياجات المتزايدة للسكان المتضررين، نزيد حجم عمليتنا بصورة كبيرة.
    Reconozco que la comunidad internacional ha hecho esfuerzos para entender la enorme complejidad de nuestro proceso. UN إنني أسلم بأن المجتمع الدولي قد حاول أن يفهم التعقيد الهائل الذي يكتنف عمليتنا.
    Quiero reafirmar nuestro aprecio por el apoyo que prestó a nuestro proceso nacional preparatorio el Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN وأود أيضا أن أؤكد مجددا تقديرنا للدعم الذي قدمه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى عمليتنا الوطنية التحضيرية.
    Las organizaciones no gubernamentales están desempeñando un papel muy importante en nuestro proceso de desarrollo, especialmente a nivel de las bases. UN والمنظمات غير الحكومية تقوم بدور بالغ اﻷهمية في عمليتنا اﻹنمائية، وبخاصة على المستوى الشعبي.
    Es lamentable que los que proponen un tipo particular de democracia quieran utilizan a las Naciones Unidas para ingerirse en nuestro proceso político interno. UN ومن المؤسف أيضا أن المؤيدين لنوع معين من الديمقراطية يحاولون استخدام اﻷمم المتحدة للتدخل في عمليتنا السياسية الداخلية.
    nuestro proceso preparatorio ya está bastante adelantado, y aguardamos con gran expectativa las deliberaciones que tendrán lugar en dicha reunión. UN فلقد طوﱠرنا بالفعل عمليتنا التحضيرية، وننتظر بشوق المناقشات التي ستجري في ذلك الاجتماع.
    En muchas de las declaraciones que se formularon durante las sesiones plenarias se ha asumido el compromiso de llevar adelante nuestro proceso. UN سمعنا في العديد من البيانات المدلى بها في الجلسات العامة تعهدات بتحريك عمليتنا إلى اﻷمام.
    Altos representantes de órganos directivos y de gobierno en esas instituciones han contribuido ya significativamente a nuestro proceso. UN وقد أسهم كبار ممثلي الحكومة والإدارة في هذه المؤسسات إسهاما هاما بالفعل في عمليتنا.
    También acogemos con beneplácito la labor del Comité consultivo oficioso, como importante canal de consultas regionales entre nuestro proceso, la Unión Europea y el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. UN كما رحبنا بالعمل الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية غير الرسمية، باعتباره وسيلة هامة لإجراء مشاورات إقليمية بين عمليتنا والاتحاد الأوروبي وميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا.
    Ahora, en este Diálogo de alto nivel, de dos días de duración, debemos comenzar nuestro proceso bienal de evaluación y planificación previsiva en la esfera de la financiación para el desarrollo. UN ويتعين أن نبدأ الآن في عمليتنا التي تجري مرة كل سنتين للتقييم والتخطيط المستقبلي في مجال تمويل التنمية في هذا الحوار الرفيع المستوى الذي يستغرق يومين.
    nuestra operación nos hizo ganar la admiración de los humanos. Open Subtitles عمليتنا قد اذهلت البشر و قد نلنا باعجابهم
    Así que no quiero que Serpiente sepa mucho de nuestra operación. Open Subtitles لِذا لا أُريدُ أن يسمعَ سنيك هذا الكثير عن عمليتنا
    Los muy brillantes colegas que me asistieron en nuestra operación. Open Subtitles الزملاء الرائعون المتألقون الذين شدّوا من أزرى فى عمليتنا :
    Desde el momento que apuntaste a mi compañero con tu pistola... todas las acciones de nuestra operación han sido parte de un espectáculo. Open Subtitles من اللحظة التي صوبت فيها السلاح نحو زميلي كل جزء من عمليتنا كان عرض
    Señor, este informe dice que nuestra misión fue un completo éxito. Open Subtitles سيّدي،هذاالتقرير.. مكتوب أن عمليتنا كانت ناجحة
    El año pasado hablé sobre la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares y sobre la necesidad de establecer programas prácticos y factibles que nos ayudaran en nuestro propio proceso de desarrollo. UN في العام الماضي فقط، تكلمت عن ضعف الدول الجزرية الصغيرة وضرورة وضع برامج عملية قوية لمساعدتنا في عمليتنا اﻹنمائية.
    Y el penso que era mejor si nuestra pequeña operacion no se ha plantea ningun banderas rojas , asi es como me lo puse . Open Subtitles وظن أنه من الأفضل أن عمليتنا الصغيرة لا ترفع أي الأعلام الحمراء هذا ما قلته له
    El éxito de la operación se debió también a una minuciosa planificación y a una competente coordinación por parte de todas la unidades, aplicando los estudios tácticos, Open Subtitles ونجاح عمليتنا يعود أيضا الى التخطيط الدقيق والى التنسيق الدقيق الذي قامت به جميع الوحدات
    El FBI no podrá clausurarnos con esta evidencia. Open Subtitles لن يكون الفدراليون قادرين على وقف عمليتنا بهذا الدليل
    Si dejamos que el gobierno desmantele nuestras operaciones de seguridad serán 40.000. Open Subtitles إذا كُنّا سمحنا للسلطة الحكومية بتفكيك عمليتنا الأمنية، لكان أصبح عدد القتلىَ 40،000.
    La finalidad de nuestro ejercicio actual debe ser promover una mayor democracia y transparencia en la labor del Consejo. UN والغرض من عمليتنا الحالية ينبغي أن يكون النهوض بمزيد من الديمقراطية والشفافية في أعمال المجلس.
    El éxito de esta operación se debió sobre todo, gracias a nuestros oficiales. Open Subtitles نجاح عمليتنا هذه يعود فضلها الى رجال الشرطه الاوفياء
    Vamos a llevar a cabo nuestra operación en tierra. Open Subtitles علينا أن نمضيَ قدمًا في عمليتنا على الأرض
    nuestra operación encubierta no ha sido descubierta. Open Subtitles عمليتنا السرية الصغيرة لم يتم الكشف عنها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more