Se está prestando mayor atención a la atribución de responsabilidades a las mujeres y otros grupos marginados y a su participación en los procesos de planificación y adopción de decisiones. | UN | وثمة اهتمام متزايد لتمكين المرأة وسائر الفئات التي تعيش على هامش المجتمع، وإدخالها في عمليتي التخطيط وصنع القرار. |
Ese tipo de contratos entraña ciertos beneficios para la Organización, entre ellos, la posibilidad de perfeccionar los procesos de planificación y fiscalización y de simplificar la tramitación. | UN | والفوائد التي تعود على المنظمة في هذا الشأن تتضمن تحسين عمليتي التخطيط والرقابة وتقليل المتطلبات اﻹدارية التعاقدية. |
- estructuras técnicas que permitan el diálogo para integrar los datos científicos y técnicos en los procesos de planificación y adopción de decisiones; | UN | :: هياكل تقنية يمكنها تبادل الحوار بغية إدماج البيانات العلمية والتقنية في عمليتي التخطيط واتخاذ القرارات؛ |
De un tiempo a esta parte, el ACNUR ha adoptado el sistema de gestión basado en los resultados y ha introducido el marco lógico en su proceso de planificación y programación. | UN | وقد اعتمدت المفوضية منذ فترة أسلوب الإدارة القائمة على تحقيق النتائج وأخذت بالإطار المنطقي في عمليتي التخطيط والبرمجة. |
Desde entonces, este estudio ha seguido informando acerca del proceso de planificación y elaboración del presupuesto en Kenya. | UN | ومنذئذ، ما انفكت كينيا تستنير بهذا التقرير في عمليتي التخطيط وإعداد الميزانية. |
Acogemos con beneplácito la idea de mejorar los procesos de planificación y de presupuestación de la Organización. | UN | ونرحب بفكرة تحسين عمليتي التخطيط والميزانية في المنظمة. |
El envejecimiento de las personas con problemas cognitivos es un factor que debe tenerse presente en los procesos de planificación y adopción de decisiones. | UN | وينبغي أخذ عامل تقدم المصابين بإعاقات معرفية في السن في عمليتي التخطيط وصنع القرارات. |
Esto contribuirá a racionalizar la relación entre los procesos de planificación y presupuestación, ya que los presupuestos se elaborarán y ajustarán con arreglo a la evolución de las necesidades; | UN | ويُيسِّر ذلك العلاقة بين عمليتي التخطيط وإعداد الميزانية، لأن الميزانيات ستُحدَّد ثم تُعدَّلُ وفقا للاحتياجات المتغيرة؛ |
La eficiencia energética también debería tenerse en cuenta en los procesos de planificación y diseño siempre que éstos tengan repercusiones directas o indirectas en el uso de la energía, como ocurre por ejemplo en el diseño de instalaciones industriales o en la planificación del transporte. | UN | وينبغي أيضا إدماج كفاءة استخدام الطاقة في عمليتي التخطيط والتصميم حيثما تكون هناك تأثيرات مباشرة أو غير مباشرة على استخدام الطاقة كما هو الحال في تصميم المرافق الصناعية أو التخطيط في مجال النقل. |
Con ese fin, los procesos de planificación y ejecución deben ir acompañados de un estudio a fondo y una supervisión constante de los mercados locales y las condiciones generales; | UN | وينبغي القيام، لهذا الغرض بدراسة دقيقة لﻷسواق المحلية واﻷوضاع العامة ورصدها بانتظام باعتبارها جــزءا لا يتجـزأ مــن عمليتي التخطيط والتنفيذ؛ |
Se informó a la Comisión de que en el OIEA se habían perfeccionado los mecanismos para la participación de los Estados Miembros desde las primeras etapas de los procesos de planificación y presupuestación. | UN | وقد أخبرت اللجنة بأن آليات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بإشراك الدول الأعضاء في عمليتي التخطيط والميزنة في مرحلة مبكرة قد تم صقلها. |
Nuestra delegación considera positivamente las medidas que se sugirieron para mejorar los procesos de planificación y presupuestación, incluida la consideración de un marco estratégico bienal y el mejoramiento de la función del Comité del Programa y de la Coordinación. | UN | ووفدي ينظر نظرة إيجابية إلى الإجراءات المقترحة الرامية إلى تحسين عمليتي التخطيط والميزنة في المنظمة، بما في ذلك النظر في إطار استراتيجي على أساس مرة كل سنتين وتعزيز دور لجنة البرامج والتنسيق. |
El ACNUR está fortaleciendo su capacidad de evaluación en tiempo real y elaborando medios más eficaces de asegurar que las recomendaciones de los informes de evaluación se incorporen en los procesos de planificación y programación. | UN | وتعكف المفوضية على تعزيز قدرتها على إجراء التقييم الآني، وتطوير وسائل أكثر فعالية لمراعاة توصيات التقارير التقييمية في عمليتي التخطيط والبرمجة. |
Una evaluación llevada a cabo demuestra que el Plan de Acción ha mejorado el nivel de información y aceptación del hecho de que hay que tener en cuenta las necesidades de las personas con discapacidades en los procesos de planificación y adopción de decisiones en diversos niveles de la administración pública. | UN | ويبين تقييم لخطة العمل أنها رفعت الوعي بوجوب وضع احتياجات المعوقين في الاعتبار في عمليتي التخطيط واتخاذ القرارات على مختلف مستويات الإدارة الحكومية، كما أسهمت في زيادة قبول هذا الأمر. |
los procesos de planificación y presupuestación se armonizaron y simplificaron aplicando el mismo marco lógico de la presupuestación basada en los resultados al presupuesto y al plan por programas para el bienio. | UN | وتمت مواءمة عمليتي التخطيط والميزنة وتبسيطهما من خلال استخدام الإطار المنطقي نفسه للميزنة على أساس النتائج لكل من الميزانية والخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
Por lo menos habría que orientar la elaboración y ejecución de los programas por países en favor de los procesos y las prioridades nacionales facilitando un apoyo sustantivo durante todos los procesos de planificación y ejecución nacionales. | UN | وينبغي، على الأقل، تعديل وضع وتنفيذ البرامج القطرية من أجل العمليات والأولويات الوطنية من خلال توفير الدعم الموضوعي طوال عمليتي التخطيط والتنفيذ الوطنيين. |
El proyecto se basa en un estudio socioeconómico participativo y mecanismos para un diálogo transparente con los habitantes locales en los procesos de planificación y gestión. | UN | ويقوم المشروع على المسح الاجتماعي - الاقتصادي التشاركي وعلى آلية حوار شفافة مع السكان المحليين ضمن عمليتي التخطيط والإدارة على حد سواء. |
De esta manera la administración asume responsabilidad directa y completa de la mejora de los procesos de planificación y seguimiento, y asegura que se resuelvan los problemas de creación de capacidad, según sea necesario. | UN | وبذلك، تتحمل الإدارة المسؤولية المباشرة والكاملة عن تحسين عمليتي التخطيط والرصد، وأن تضمن معالجة المسائل المتعلقة بتنمية القدرات، حسبما هو مطلوب. |
Dado el éxito de las cooperativas en la India, hemos adoptado medidas para integrarlas plenamente en nuestro proceso de planificación y desarrollo. | UN | وفي ظل النجاح الذي حققته الهند في التعاونيات، اتخذنا خطوات لإدماجها في عمليتي التخطيط والتنمية بالكامل. |
A partir de 2014, estos procedimientos se han convertido en un elemento obligatorio del proceso de planificación y asignación de recursos del ACNUR. | UN | واعتبارا من عام 2014، أصبحت هذه الإجراءات عنصرا إلزاميا من عناصر عمليتي التخطيط وتخصيص الموارد في المفوضية. |
Cuestiones tales como la reforma del proceso de planificación y presupuestación, la gestión de los recursos humanos y la gestión de las conferencias se analizarían mejor en la Quinta Comisión de la Asamblea General. | UN | فمواضيع مثل إصلاح عمليتي التخطيط والميزنة وإدارة الموارد البشرية وإدارة المؤتمرات، من الأفضل أن تناقش في اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة. |