"عمل آخر" - Translation from Arabic to Spanish

    • otro trabajo
        
    • otro acto
        
    • otro empleo
        
    • otra acción
        
    • otra ocupación
        
    • otra cosa
        
    • otra medida
        
    • otra actividad
        
    • otro puesto de trabajo
        
    • otros asuntos
        
    • otra tarea
        
    • otras tareas
        
    • de otro
        
    • de empleo
        
    • nueva medida
        
    Según él, trabajaba en casa de un particular como sirviente y quería dejar ese empleo por otro trabajo. UN وأفاد المتهم أنه كان يعمل خادماً لدى شخص وأراد ترك هذا العمل لأجل عمل آخر.
    Ya que si oigo que tienes otro trabajo, estaras fuera para siempre. Open Subtitles لانني لو سمعت أنك ستأخذين عمل آخر ستكون نهايتك تماما
    También está prohibido contratar a menores para que trabajen en fábricas o minas o realicen cualquier otro trabajo peligroso. UN كما أنها تحظر تشغيل القاصر في أي مصنع أو منجم أو في أي عمل آخر ينطوي على خطر.
    De modo análogo, también se deberían excluir los actos unilaterales cuyo efecto normativo deriva de la ejecución o existencia de algún otro acto o tratado. UN كما ينبغي أن تستبعد الأعمال الانفرادية التي ينشأ أثرها الشارع من قيام عمل آخر أو معاهدة أخرى أو الوفاء بهما.
    El asistente también puede tener derecho a recibir prestaciones mientras busca otro empleo. UN ويمكن أن يكون مقدِّم الرعاية مؤهَّلاً للحصول على استحقاق بينما هو يبحث عن عمل آخر.
    En caso de traslado a otro trabajo por el estado de salud, el fondo para enfermos compensa la diferencia de salarios. UN وفي حالة النقل إلى عمل آخر بسبب الحالة الصحية، يعوض صندوق المرضى الفرق في الأجر.
    Cuando no sea posible o razonable destinarla a otro trabajo, deberá destinarse a la trabajadora a un lugar de trabajo distinto. UN ومتى أمكن تغيير العمل أو تبين أنه أمر معقول، يتعين نقل الموظفة إلى مكان عمل آخر.
    Si no hay ningún otro trabajo adecuado, la trabajadora deberá ser liberada de sus obligaciones laborales. UN وفي حالة عدم وجود عمل آخر مناسب، يجب إعفاء الموظفة من أداء واجبات عملها.
    iii) Contener orientaciones sobre los criterios y procedimientos para determinar si cierta investigación u otro trabajo entraña riesgos inaceptables; UN `3` أن تتضمن إرشادات بشأن المعايير والإجراءات الرامية إلى تحديد ما إذا كان بحث بعينه أو أي عمل آخر يستتبع مخاطر أم لا؛
    iii) Contener orientaciones sobre los criterios y procedimientos para determinar si cierta investigación u otro trabajo entraña riesgos inaceptables; UN `3` أن تتضمن إرشادات بشأن المعايير والإجراءات الرامية إلى تحديد ما إذا كان بحث بعينه أو أي عمل آخر يستتبع مخاطر أم لا؛
    Muchos no tienen éxito, pero para quienes sí lo tienen, no hay otro trabajo como este. TED والكثيرون لايحالفهم النجاح، ولكن بالنسبة لهؤلاء الذين ينجحون، ليس هناك عمل آخر يضاهي هذا العمل.
    Si no apruebo, será porque Dios tiene otro trabajo para mí. Open Subtitles وان لم اجتاز فهذا يعني ان الله لديه عمل آخر لي
    Yo tenía que encontrar otro trabajo para ganar algo de pasta. Open Subtitles كان عليّ العثور على عمل آخر لجني المزيد من المال
    Cualquier otro acto no sancionado más severamente que tienda a la consecución de fines Terroristas. UN أي عمل آخر ذي غايات إرهابية لم تحدد له عقوبات أشد.
    :: Cualquier otro acto no sancionado más severamente que tienda a la consecución de fines Terroristas. UN :: أي عمل آخر لا يعاقب عليه بشدة كبيرة ولكنه يؤدي إلى تحقيق غايات إرهابية.
    El Estado parte aduce que no puede entender por qué la sentencia dictada en su contra le impide obtener otro empleo remunerado. UN إذ تقول الدولة الطرف إنها لا يمكن أن تفهم كيف أن الحكم الصادر في حقه سيمنعه من الحصول على عمل آخر مأجور.
    El Estado parte aduce que no puede entender por qué la sentencia dictada en su contra le impide obtener otro empleo remunerado. UN إذ تقول الدولة الطرف إنها لا يمكن أن تفهم كيف أن الحكم الصادر ضده سيمنعه من الحصول على عمل آخر مأجور.
    Para mejorar la asistencia, debe existir un compromiso de compartir información sobre la participación de los organismos nacionales en la firma de acuerdos y la realización de eventos bilaterales y multilaterales, de tal forma que se esté en capacidad de responder adecuadamente, no solo a los hechos terroristas sino a cualquier otra acción que pueda vulnerar la seguridad de los Estados. UN :: تحسين تقديم المساعدة بالالتزام بتقاسم المعلومات المتعلقة باشتراك الهيئات الوطنية في توقيع الاتفاقات وترتيب أحداث ثنائية ومتعددة الأطراف، لضمان الرد المناسب ليس فقط على الأعمال الإرهابية، بل أيضا على أي عمل آخر قد ينال من أمن الدولة؛
    3. Los magistrados que tengan que desempeñar sus cargos en régimen de dedicación exclusiva en la sede de la Corte no podrán desempeñar ninguna otra ocupación de carácter profesional. UN 3 - لا يزاول القضاة المطلوب منهم العمل على أساس التفرغ بمقر المحكمة أي عمل آخر يكون ذا طابع مهني.
    Si la Comisión lo adopta, su delegación no se sumará al consenso pero no hará otra cosa que disasociarse del consenso. UN وإذا شرعت اللجنة في اعتماده فإن وفده لن ينضم إلى توافق اﻵراء ولن يلجأ إلى أي عمل آخر بخلاف عدم الانضمام إلى توافق اﻵراء.
    Además en estos momentos, una medida en esta materia contribuiría de manera considerable a fomentar la adhesión universal a la Convención, quizás más que cualquier otra medida que los Estados partes podrían tomar, en forma individual o colectiva. UN وعلاوة على ذلك، سيترك أي تحرك في هذا المجال، في الوقت الحالي، أثرا على التشجيع على الانضمام العالمي للاتفاقية ربما أكبر من أثر أي عمل آخر قد تقوم به الدول اﻷطراف، سواء بشكل فردي أو جماعي.
    En caso de robo o sustracción o de cualquier otra actividad ilícita en relación con materiales nucleares o amenazas similares, Croacia, de acuerdo con su legislación interna, cooperará en las gestiones para recuperarlos y protegerlos y prestará asistencia al efecto. UN وفي حال تعرض المواد النووية للسرقة أو السطو أو أي عمل آخر غير مشروع، أو أي تهديدات مماثلة، فإن كرواتيا ستبدي تعاونها وتقدم المساعدة من أجل استعادة هذه المواد وحمايتها، بما يتماشى وتشريعاتها المحلية.
    El empleador puede trasladar a la mujer a otro puesto de trabajo sólo con su consentimiento escrito. UN ويمكن لصاحب العمل نقل امرأة إلى عمل آخر بموافقتها الكتابية فقط.
    No tengo otros asuntos que tratar y, por lo tanto, procederé a levantar esta sesión plenaria. UN وليس أمامي اﻵن عمل آخر ولذلك فسأؤجل اجتماع الجلسة العامة.
    Prohíbe, por ejemplo, la negativa a concertar un contrato de trabajo o conceder un ascenso, el despido de un discapacitado a instigación de la administración o la asignación de un discapacitado a otra tarea sin su consentimiento y a causa de su discapacidad. UN فيحظر، على وجه الخصوص، رفض إبرام عقد عمل مع شخص معوق أو عدم ترقيته أو إنهاء خدمته بناء على طلب اﻹدارة، كما يحظر التذرع بحالة المعوق لنقله الى عمل آخر دون موافقته.
    Garantías del salario: si se traslada a una trabajadora embarazada a otras tareas con remuneración inferior, tiene derecho a una prestación compensatoria del 100%; UN ضمانات اﻷجور: إذا كان نقل المرأة العاملة الحامل إلى عمل آخر يؤدي إلى خفض في معدل أجورها، يحق لها أن تتقاضى علاوة تعويضية بنسبة مائة في المائة من أجرها؛
    Así, cuando haya capacidad ociosa en un lugar de destino, podría trasladarse a él parte del trabajo de otro lugar de destino con una carga excesiva de trabajo. UN فمثلا إذا كانت هناك طاقة لم تستخدم في أحد مراكز العمل يمكن نقل العمل إلى مركز عمل آخر يكون مثقلا بعبء العمل.
    De resultas del programa, las egresadas de los cursos establecieron sus propias empresas en esos oficios o encontraron otras oportunidades de empleo rentable. UN ونتيجة لذلك، فإن خريجات دورات الدروس هذه إما قد أنشأن أعمالهن التجارية الخاصة في هذه الميادين أو حصلن على فرص عمل آخر مدر للدخل.
    El Estado Parte debe poner fin de inmediato a toda nueva medida destinada a expulsar a personas de sus hogares en contravención de los artículos 12 y 17 del Pacto y, en ciertas circunstancias, posiblemente del artículo 27 del Pacto. UN وينبغي للدولة الطرف أن توقف على الفور أي عمل آخر يرمي إلى طرد الناس من منازلهم انتهاكا للمادتين 12 و17 وربما للمادة 27 من العهد في بعض الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more