Recomendación 15: Programa ampliado de trabajo de la CNUDMI | UN | التوصية 15: برنامج عمل الأونسيترال الموسع |
Nota de la Secretaría por la que transmite las observaciones del Gobierno de Francia sobre los métodos de trabajo de la CNUDMI | UN | مذكّرة من الأمانة تحيل بها ملاحظات فرنسا حول طرائق عمل الأونسيترال |
Los métodos de trabajo de la CNUDMI deben revisarse a la luz de los nuevos avances del derecho internacional. | UN | 5 - واستطرد قائلاً، ينبغي استعراض أساليب عمل الأونسيترال في ضوء التطورات الجديدة في التجارة الدولية. |
vii) Número de publicaciones en que se trata la labor de la CNUDMI | UN | ' 7` عدد المنشورات التي تناقش عمل الأونسيترال |
China insta a la Asamblea General a apoyar más activamente la labor de la CNUDMI para que ésta pueda desempeñar su tarea de manera ininterrumpida y eficiente. | UN | وتحث الصين الجمعية العامة لمنح عمل الأونسيترال مساندة أنشط ولتمكينها من تحقيق مهمتها باستمرار وفعالية. |
En el capítulo 6 se analiza la labor de la CNUDMI en materia de insolvencia transfronteriza y garantías reales. | UN | يناقش عمل الأونسيترال مجالي الاعسار عبر الحدود والمصالح الضمانية في الفصل السادس. |
Nota de la Secretaría por la que se transmiten las observaciones de Francia sobre los métodos de trabajo de la CNUDMI | UN | مذكّرة من الأمانة تحيل بها ملاحظات فرنسا حول طرائق عمل الأونسيترال |
Nota de la Secretaría por la que transmite las observaciones del Gobierno de Francia sobre los métodos de trabajo de la CNUDMI | UN | مذكّرة من الأمانة تحيل بها ملاحظات فرنسا حول طرائق عمل الأونسيترال |
Así pues, las únicas opciones viables consistían en reducir drásticamente el actual programa de trabajo de la CNUDMI o en incrementar de forma considerable los recursos de la secretaría. | UN | وهكذا كان خيارا العمل الممكنان الوحيدان هما إما تخفيض برنامج عمل الأونسيترال الحالي تخفيضا شديدا، وإما زيادة موارد أمانة الأونسيترال زيادة كبيرة. |
265. La Comisión tomó nota de que una posible reducción del programa de trabajo de la CNUDMI podría ir en contra de varios de los principales objetivos de las Naciones Unidas. | UN | 265- ولاحظت اللجنة أن تخفيضا محتملا في برنامج عمل الأونسيترال يبدو متناقضا مع عدة أهداف رئيسية للأمم المتحدة. |
Observaciones del Gobierno de Francia sobre los métodos de trabajo de la CNUDMI | UN | ملاحظات فرنسا حول طرائق عمل الأونسيترال |
Métodos de trabajo de la CNUDMI: Observaciones de Francia | UN | طرائق عمل الأونسيترال: ملاحظات فرنسا |
Por consiguiente, la capacidad de la Secretaría de ejecutar el componente de cooperación y asistencia técnicas del programa de trabajo de la CNUDMI depende de los fondos extrapresupuestarios disponibles. | UN | وعليه، تتوقف قدرة الأمانة على تنفيذ عنصر التعاون والمساعدة في المجال التقني من برنامج عمل الأونسيترال على توافر تمويل خارج عن الميزانية. |
Bélgica desea elogiar la calidad de la nota presentada por la Secretaría en respuesta a la petición, que le hizo la Comisión en su 41º período de sesiones, de que preparara un documento de consulta sobre los métodos de trabajo de la CNUDMI. | UN | تعرب بلجيكا عن شكرها للأمانة على المذكرة الجيدة التي عُرضت بناءً على طلب قدّمته الأونسيترال في دورتها الحادية والأربعين بإعداد وثيقة مرجعية عن أساليب عمل الأونسيترال. |
Alcance de la participación de los observadores en la labor de la CNUDMI | UN | نطاق مشاركة المراقبين في عمل الأونسيترال |
Grado de participación de los observadores en la labor de la CNUDMI | UN | نطاق مشاركة المراقبين في عمل الأونسيترال |
Se puso de relieve la función de las organizaciones no gubernamentales y los círculos académicos en la divulgación de la pertinencia de la labor de la CNUDMI en ese contexto. | UN | ونُوِّه بالدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية في التعريف بأهمية عمل الأونسيترال في هذا السياق. |
Se señaló que la labor de la CNUDMI en esta esfera podría requerir que esos otros instrumentos fueran actualizados o revisados. | UN | وقيل إنّ عمل الأونسيترال في هذا المجال قد يستدعي تحديث تلك الصكوك الأخرى أو تنقيحها. |
Se cuestionó la idea de que la integración de la labor de la CNUDMI en las estrategias de las Naciones Unidas relativas al estado de derecho aportaría valor añadido. | UN | وأثيرت تساؤلات حول مدى الفائدة من إدماج عمل الأونسيترال في استراتيجيات الأمم المتحدة المتعلقة بسيادة القانون. |
Algunos delegados consideraron que el número de delegaciones que asistían a ellos era un reflejo del éxito de la labor de la CNUDMI y su secretaría. | UN | واعتبر بعض المندوبين أنَّ عدد الوفود الحاضرة دلالة على نجاح عمل الأونسيترال وأمانتها. |
También se convino en que el multilingüismo de los métodos de trabajo de la Comisión constituía un apoyo clave a su labor y debía continuarse con él, incluso teniendo en cuenta la cantidad de recursos que requería. | UN | واتُّفق أيضا على أنَّ نهج تعددية اللغات المتَّبع في طرائق عمل الأونسيترال هو عامل محوري في دعم عملها، وإن كان يتطلب كثيرا من الموارد. |
Conviene ante todo recapitular las reglas aplicables en la actualidad al funcionamiento de la CNUDMI. | UN | أولا، يجدر التذكير بالقواعد التي تسري حاليا على عمل الأونسيترال. |