"عمل الأونسيترال" - Translation from Arabic to Spanish

    • de trabajo de la CNUDMI
        
    • la labor de la CNUDMI
        
    • de trabajo de la Comisión
        
    • funcionamiento de la CNUDMI
        
    • labor de la CNUDMI y
        
    Recomendación 15: Programa ampliado de trabajo de la CNUDMI UN التوصية 15: برنامج عمل الأونسيترال الموسع
    Nota de la Secretaría por la que transmite las observaciones del Gobierno de Francia sobre los métodos de trabajo de la CNUDMI UN مذكّرة من الأمانة تحيل بها ملاحظات فرنسا حول طرائق عمل الأونسيترال
    Los métodos de trabajo de la CNUDMI deben revisarse a la luz de los nuevos avances del derecho internacional. UN 5 - واستطرد قائلاً، ينبغي استعراض أساليب عمل الأونسيترال في ضوء التطورات الجديدة في التجارة الدولية.
    vii) Número de publicaciones en que se trata la labor de la CNUDMI UN ' 7` عدد المنشورات التي تناقش عمل الأونسيترال
    China insta a la Asamblea General a apoyar más activamente la labor de la CNUDMI para que ésta pueda desempeñar su tarea de manera ininterrumpida y eficiente. UN وتحث الصين الجمعية العامة لمنح عمل الأونسيترال مساندة أنشط ولتمكينها من تحقيق مهمتها باستمرار وفعالية.
    En el capítulo 6 se analiza la labor de la CNUDMI en materia de insolvencia transfronteriza y garantías reales. UN يناقش عمل الأونسيترال مجالي الاعسار عبر الحدود والمصالح الضمانية في الفصل السادس.
    Nota de la Secretaría por la que se transmiten las observaciones de Francia sobre los métodos de trabajo de la CNUDMI UN مذكّرة من الأمانة تحيل بها ملاحظات فرنسا حول طرائق عمل الأونسيترال
    Nota de la Secretaría por la que transmite las observaciones del Gobierno de Francia sobre los métodos de trabajo de la CNUDMI UN مذكّرة من الأمانة تحيل بها ملاحظات فرنسا حول طرائق عمل الأونسيترال
    Así pues, las únicas opciones viables consistían en reducir drásticamente el actual programa de trabajo de la CNUDMI o en incrementar de forma considerable los recursos de la secretaría. UN وهكذا كان خيارا العمل الممكنان الوحيدان هما إما تخفيض برنامج عمل الأونسيترال الحالي تخفيضا شديدا، وإما زيادة موارد أمانة الأونسيترال زيادة كبيرة.
    265. La Comisión tomó nota de que una posible reducción del programa de trabajo de la CNUDMI podría ir en contra de varios de los principales objetivos de las Naciones Unidas. UN 265- ولاحظت اللجنة أن تخفيضا محتملا في برنامج عمل الأونسيترال يبدو متناقضا مع عدة أهداف رئيسية للأمم المتحدة.
    Observaciones del Gobierno de Francia sobre los métodos de trabajo de la CNUDMI UN ملاحظات فرنسا حول طرائق عمل الأونسيترال
    Métodos de trabajo de la CNUDMI: Observaciones de Francia UN طرائق عمل الأونسيترال: ملاحظات فرنسا
    Por consiguiente, la capacidad de la Secretaría de ejecutar el componente de cooperación y asistencia técnicas del programa de trabajo de la CNUDMI depende de los fondos extrapresupuestarios disponibles. UN وعليه، تتوقف قدرة الأمانة على تنفيذ عنصر التعاون والمساعدة في المجال التقني من برنامج عمل الأونسيترال على توافر تمويل خارج عن الميزانية.
    Bélgica desea elogiar la calidad de la nota presentada por la Secretaría en respuesta a la petición, que le hizo la Comisión en su 41º período de sesiones, de que preparara un documento de consulta sobre los métodos de trabajo de la CNUDMI. UN تعرب بلجيكا عن شكرها للأمانة على المذكرة الجيدة التي عُرضت بناءً على طلب قدّمته الأونسيترال في دورتها الحادية والأربعين بإعداد وثيقة مرجعية عن أساليب عمل الأونسيترال.
    Alcance de la participación de los observadores en la labor de la CNUDMI UN نطاق مشاركة المراقبين في عمل الأونسيترال
    Grado de participación de los observadores en la labor de la CNUDMI UN نطاق مشاركة المراقبين في عمل الأونسيترال
    Se puso de relieve la función de las organizaciones no gubernamentales y los círculos académicos en la divulgación de la pertinencia de la labor de la CNUDMI en ese contexto. UN ونُوِّه بالدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية في التعريف بأهمية عمل الأونسيترال في هذا السياق.
    Se señaló que la labor de la CNUDMI en esta esfera podría requerir que esos otros instrumentos fueran actualizados o revisados. UN وقيل إنّ عمل الأونسيترال في هذا المجال قد يستدعي تحديث تلك الصكوك الأخرى أو تنقيحها.
    Se cuestionó la idea de que la integración de la labor de la CNUDMI en las estrategias de las Naciones Unidas relativas al estado de derecho aportaría valor añadido. UN وأثيرت تساؤلات حول مدى الفائدة من إدماج عمل الأونسيترال في استراتيجيات الأمم المتحدة المتعلقة بسيادة القانون.
    Algunos delegados consideraron que el número de delegaciones que asistían a ellos era un reflejo del éxito de la labor de la CNUDMI y su secretaría. UN واعتبر بعض المندوبين أنَّ عدد الوفود الحاضرة دلالة على نجاح عمل الأونسيترال وأمانتها.
    También se convino en que el multilingüismo de los métodos de trabajo de la Comisión constituía un apoyo clave a su labor y debía continuarse con él, incluso teniendo en cuenta la cantidad de recursos que requería. UN واتُّفق أيضا على أنَّ نهج تعددية اللغات المتَّبع في طرائق عمل الأونسيترال هو عامل محوري في دعم عملها، وإن كان يتطلب كثيرا من الموارد.
    Conviene ante todo recapitular las reglas aplicables en la actualidad al funcionamiento de la CNUDMI. UN أولا، يجدر التذكير بالقواعد التي تسري حاليا على عمل الأونسيترال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more