"عمل اللجنة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • labor de la Comisión en
        
    • de trabajo de la Comisión en
        
    • labor del Comité en
        
    • labor de la Comisión sobre
        
    • trabajos de la Comisión en
        
    • de trabajo del Comité en
        
    • la labor del Comité
        
    • labor de la CEPA en
        
    • labor de la CESPAP en
        
    • labor en
        
    • labor de la Comisión de
        
    • la labor de la Comisión
        
    • el trabajo de la Comisión en
        
    • de trabajo de la Comisión para
        
    • labor de la CESPAO en
        
    Obviamente, la Unión Interparlamentaria puede desempeñar una función fundamental de apoyo a la labor de la Comisión en este contexto. UN ومن البديهي أن للاتحاد البرلماني الدولي دورا حاسما يضطلع به في دعم عمل اللجنة في هذا المجال.
    Promueve la coordinación de la labor de la Comisión en la esfera del desarrollo de los recursos humanos con las organizaciones árabes e internacionales pertinentes; UN يعزز تنسيق عمل اللجنة في مجال تنمية الموارد البشرية مع المنظمات العربية والدولية ذات الصلة؛
    Además, el programa de trabajo de la Comisión en la parte en curso de la continuación del período de sesiones está ya muy sobrecargado. UN وفضلا عن ذلك، فإن برنامج عمل اللجنة في الجزء الحالي من الدورة المستأنفة حافل بالمسائل التي يجب مناقشتها.
    Todos los Estados, particularmente los que tienen una población multirracial o multiétnica, deberían apoyar la labor del Comité en la promoción del respeto a las diferentes culturas. UN وينبغي لجميع الدول وخاصة تلك التي تضم سكانا متعددي اﻷعراق واﻷجناس أن تدعم عمل اللجنة في تعزيز احترام الثقافات المختلفة.
    Sin embargo, no estaba claro qué forma adoptaría la labor de la Comisión sobre este tema. UN غير أن الشكل الذي سيتخذه عمل اللجنة في هذا الشأن غير واضح.
    Quizás sea este el aspecto más significativo de la labor de la Comisión en la esfera de la responsabilidad de los Estados. UN وربما يكون هذا اﻷمر من أبرز الجوانب التي يتسم بها عمل اللجنة في مجال مسؤولية الدول.
    Varios organismos de las Naciones Unidas contribuyeron a la labor de la Comisión en este ámbito y a todas las demás actividades de la Comisión. UN وساهمت عدة وكالات تابعة لﻷمم المتحدة في عمل اللجنة في هذه المجالات وكذلك في كافة أعمالها اﻷخرى.
    El alcance limitado del tema justifica la labor de la Comisión en un ámbito que suele considerarse circunscrito exclusivamente a la jurisdicción de cada uno de los Estados soberanos. UN فالنطاق الضيق للموضوع يبرر عمل اللجنة في هذا المجال الذي يعتبر عموما مجالا يندرج فقط في نطاق ولاية كل دولة ذات سيادة.
    La labor de la Comisión en el presente período de sesiones puede describirse como sustantivamente constructiva, centrada y orientada a la acción. UN ويمكن أن يوصف عمل اللجنة في هذه الدورة بأنه بنّاء ومركز بشكل موضوعي وذو توجه عملي.
    Pide al Relator Especial que presente a la Sexta Comisión el calendario para la terminación de la labor de la Comisión en 2006. UN وطلب من المقرر الخاص تزويد اللجنة بجدول زمني بشأن إكمال عمل اللجنة في 2006.
    Estos principios han regido los métodos de trabajo de la Comisión en su interacción con gobiernos, organizaciones internacionales, ONG y particulares. UN وقد حكمت هذه المبادئ أساليب عمل اللجنة في تعاملها مع الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والأفراد.
    En ella se incluye un resumen de la carga de trabajo de la Comisión en cada período de sesiones de la Autoridad. UN وتشتمل مذكرة المعلومات على نظرة عامة على عبء عمل اللجنة في كل دورة من دورات السلطة.
    La nota incluye una reseña del volumen de trabajo de la Comisión en cada uno de los períodos de sesiones de la Autoridad. UN وتشتمل المذكرة الإعلامية على استعراض عام لحجم عمل اللجنة في كل دورة من دورات السلطة.
    Esperamos que las conclusiones de la misión fortalezcan la labor del Comité en las Naciones Unidas. UN ونأمل أن تعزز نتائج البعثة عمل اللجنة في إطار اﻷمم المتحدة.
    Subraya también el valor de la labor del Comité en la evaluación de los niveles y los riesgos asociados a la exposición a fuentes naturales de radiación. UN كما ينبغي التأكيد على قيمة عمل اللجنة في تقييم مستويات التعرض لمصادر اﻹشعاع الطبيعي ومخاطره.
    Sin embargo, otros expresaron preocupación porque la labor de la Comisión sobre la protección diplomática mostraba una tendencia a incluir elementos ajenos al ámbito del tema. UN غير أن آخرين أبدوا قلقهم إزاء اتجاه عمل اللجنة في مسألة الحماية الدبلوماسية إلى إدراج عناصر تقع خارج نطاق هذه المسألة.
    La controversia sobre la existencia y el posible régimen de los crímenes internacionales ha obstaculizado la marcha de los trabajos de la Comisión en el ámbito de la responsabilidad de los Estados. UN فقد شكل الخلاف حول وجود الجنايات الدولية والنظام الممكن بشأنها حجر عثرة يعرقل سير عمل اللجنة في مجال مسؤولية الدول.
    El Comité afirmó que existía una responsabilidad compartida de los miembros, los observadores y la Secretaría de mejorar los métodos y procedimientos de trabajo del Comité en el marco de su mandato. UN وأكدت اللجنة أن الأعضاء والمراقبين والأمانة العامة يتقاسمون المسؤولية في تحسين أساليب وإجراءات عمل اللجنة في إطار ولايتها.
    Esos adelantos positivos complementarán la labor del Comité de prestación de asistencia al pueblo de Nueva Caledonia para que determine libremente su estatuto político futuro. UN ومن شأن هذا التقدم الإيجابي أن يكمل عمل اللجنة في مساعدة شعب كاليدونيا الجديدة لكي يقرر بحرية وضعه السياسي في المستقبل.
    La labor de la CEPA en la esfera del establecimiento de normas está estrechamente relacionada con su labor de análisis y promoción, en particular en la esfera de la cooperación regional. UN ٦٧ - يرتبط عمل اللجنة في مجال وضع المعايير ارتباطا وثيقا مع أعمالها في مجالي التحليل والدعوة، ولا سيما في مجال التعاون اﻹقليمي.
    Reunión de información del Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico para proporcionar a los Estados Miembros de la Comisión información actualizada sobre la labor de la CESPAP en el contexto de la evolución de las necesidades y las prioridades en materia de desarrollo en la región UN إحاطة يقدمها الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لإطلاع الدول الأعضاء في اللجنة على مستجدات عمل اللجنة في سياق الاحتياجات المتغيرة والأولويات الإنمائية في المنطقة
    La Asamblea General tomó nota del informe de la CAPI sobre el particular y brindó orientación para que ésta prosiguiera su labor en esta esfera. UN وقد أحاطت الجمعية العامة علما بتقرير اللجنة بشأن هذا البند وقدمت ارشادات لمواصلة عمل اللجنة في هذا المجال.
    REPERCUSIONES PARA LA labor de la Comisión de LA CONFERENCIA UN الآثار المترتبة على عمل اللجنة في أعقاب مؤتمر الدوحة الوزاري وما يتصل
    Malta cree que el trabajo de la Comisión en este tema será un factor determinante para colmar satisfactoriamente la creciente necesidad que tiene la comunidad internacional de una instancia penal internacional. UN وترى مالطة أن عمل اللجنة في هذا الموضوع سيثبت انه عامل حاسم في التصدي بنجاح للحاجة المتزايدة التي يحس بها المجتمع الدولي الى إنشاء محكمة جنائية دولية.
    Se solicita a los países que presenten informes nacionales anuales, con carácter voluntario, en relación con el programa de trabajo de la Comisión para un año determinado. UN ويُطلب إلى البلدان تقديم تقارير وطنية كل سنة على أساس طوعي، مع التركيز على برنامج عمل اللجنة في أي سنة معينة.
    19.28 La labor de la CESPAO en la incorporación de la cuestión de género tiene dos componentes. UN 19-28 ويتألف عمل اللجنة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني من عنصرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more