"عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Acción de la CIPD en
        
    • de la CIPD en la
        
    Los gobiernos de Botswana, la Côte d ' Ivoire y Namibia aprobaron en 1997 políticas nacionales de población integrales y establecieron estructuras institucionales para incorporar las recomendaciones del Programa de Acción de la CIPD en sus respectivas políticas de población. UN وأقرت حكومات بوستوانا وكوت ديفوار وناميبيا سياسات سكانية وطنية شاملة في عام ١٩٩٧، وأقامت هياكل مؤسسية ﻹدماج توصيات برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في السياسة السكانية لكل منها.
    La conferencia fue acogida en Baku por el Gobierno de Azerbaiyán y culminó una serie de cuatro conferencias regionales organizadas desde 1995 como seguimiento a la ejecución del Programa de Acción de la CIPD en los diez países miembros de la OCE. UN واستضافت حكومة أذربيجان هذا المؤتمر في مدينة باكو وكان المؤتمر خاتمة لسلسلة من أربعة مؤتمرات إقليمية نظمت منذ عام ١٩٩٥ لمتابعة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في البلدان اﻷعضاء العشرة لمنظمة التعاون الاقتصادي.
    Al igual que en toda nuestra labor en las Naciones Unidas, los Estados Unidos enfocan el Programa de Acción de la CIPD en el contexto de la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وكما هو الحال في جميع أعمالنا في الأمم المتحدة، تعالج الولايات المتحدة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في سياق ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Dijo que el UNFPA participaba activamente en el proceso de reforma del Secretario General y seguiría manteniendo la presencia del Programa de Acción de la CIPD en la evolución del programa de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وقالت إن الصندوق يعتبر شريكا نشطا في عملية الإصلاح التي يضطلع بها الأمين العام وسيواصل جهوده لإبراز برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في البرامج الإنمائية الناشئة في الأمم المتحدة.
    El Fondo opina que la reforma de las Naciones Unidas brinda una oportunidad para reforzar la integración plena del Programa de Acción de la CIPD en la formulación y aplicación de políticas y estrategias nacionales en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وينظر الصندوق إلى إصلاح الأمم المتحدة بوصفه فرصة لتعزيز الإدماج التام لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في وضع السياسات والاستراتيجيات الوطنية وتنفيذها في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La situación relativa a la aplicación del Programa de Acción de la CIPD en esos pequeños Estados insulares varía enormemente y es importante seguir apoyando a esos países. UN وتتباين حالة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في هذه الدول الجزرية الصغيرة تباينا كبيرا، ومن الأهمية بمكان مواصلة تقديم الدعم لها.
    La estrategia del UNFPA para integrar el Programa de Acción de la CIPD en la preparación para emergencias, la respuesta humanitaria y los programas de transición y recuperación orientará la labor. UN وسوف يهتدي الصندوق في عمله هذا باستراتيجيته لإدماج برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في خطط التأهب لحالات الطوارئ، والاستجابة الإنسانية، وبرامج مراحل الانتقال والانتعاش.
    Reconocemos que, sin un apoyo y una defensa intensivos, algunos de los Estados Miembros de nuestra región no lograrán una mejora significativa en muchas de las áreas del Programa de Acción de la CIPD en un futuro cercano. UN ونحن نسلم بأنه بدون دعم ودعوة مكثفين، لن تظهر بعض الدول الأعضاء في منطقتنا أي تحسن كبير في العديد من مجالات برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في المستقبل القريب.
    Se comprobó que su cobertura tiene un alcance sin par. Sin embargo, en la evaluación se recomendó que la publicación reestructure su cobertura centrándose en los objetivos del Programa de Acción de la CIPD en materia de salud reproductiva y potenciación del papel de la mujer; incluyendo secciones específicas para determinados países o determinados temas; e incorporando sus textos en la Internet. UN وتبين أن مجال تغطيتها، لا مثيل له، ومع ذلك فقد أوصى التقييم بأن تعيد المجلة تشكيل هيكل تغطيتها بالتركيز على أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مجالي الصحة اﻹنجابية وتمكين المرأة؛ بإدراج فروع خاصة ببلدان أو مواضيع محددة؛ وبنشر المجلة السنوية على اﻹنترنت.
    Sin embargo, otras delegaciones manifestaron su optimismo al prever que, con la reanudación de la reunión, se lograrían resultados positivos y añadieron que se sentían satisfechas de haberse enterado de los progresos conseguidos en la aplicación del Programa de Acción de la CIPD en países de todo el mundo. UN غير أن وفودا أفادت بأنها متفائلة بشأن خروج الاجتماع المستأنف بنتيجة إيجابية، وأضافت وفود أنها قد سعدت لمعرفة التقدم الذي أنجز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مختلف البلدان على نطاق العالم.
    Reiteró la esperanza de que los países renovaran su adhesión a la aplicación del Programa de Acción de la CIPD en el próximo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la " CIPD+5 " . UN وأكدت من جديد أملها في أن تجدد البلدان التزامها بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في الدورة الاستثنائية القادمة التي تعقدها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن استعراض السنوات الخمس لتنفيذ البرنامج.
    Sin embargo, otras delegaciones manifestaron su optimismo al prever que, con la reanudación de la reunión, se lograrían resultados positivos y añadieron que se sentían satisfechas de haberse enterado de los progresos conseguidos en la aplicación del Programa de Acción de la CIPD en países de todo el mundo. UN غير أن وفودا أفادت بأنها متفائلة بشأن خروج الاجتماع المستأنف بنتيجة إيجابية، وأضافت وفود أنها قد سعدت لمعرفة التقدم الذي أنجز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مختلف البلدان على نطاق العالم.
    Reiteró la esperanza de que los países renovaran su adhesión a la aplicación del Programa de Acción de la CIPD en el próximo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la " CIPD+5 " . UN وأكدت من جديد أملها في أن تجدد البلدان التزامها بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في الدورة الاستثنائية القادمة التي تعقدها الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن استعراض السنوات الخمس لتنفيذ البرنامج.
    La constante validez, la pertinencia y la importancia cada vez mayor de muchas de estas premisas reafirman la función fundamental que desempeña el Programa de Acción de la CIPD en la transformación de los programas demográficos y de desarrollo y, en particular, en la transformación de la calidad de la vida de la mujer. UN ويؤكد استمرار سلامة هذه المقدمات وصلاحيتها وأهميتها المتزايدة من جديد الدور اﻷساسي الذي يؤديه برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في تحويل البرامج السكانية واﻹنمائية ولا سيما في تغيير نوعية حياة المرأة.
    En muchos países las leyes y reglamentos existentes obstaculizan también la aplicación del Programa de Acción de la CIPD en campos concretos como la educación sexual y el acceso de los adolescentes a la información y los servicios de salud reproductiva. UN وفي كثير من البلدان، تعوق القوانين واﻷنظمة الموجودة أيضا تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مجالات محددة مثل التثقيف بالنواحي الجنسية وحصول المراهقين على المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة اﻹنجابية.
    Observó que si bien la República Islámica del Irán había avanzado considerablemente en lo que respecta a lograr los objetivos del Programa de Acción de la CIPD en las esferas de la alfabetización, la atención de la salud y el desarrollo social, señaló que todavía quedaban muchos problemas. UN وقال إن جمهورية إيران الإسلامية قطعت شوطا كبيرا في تحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مجالات محو الأمية، والرعاية الصحية، والتنمية الاجتماعية، وأشار إلى استمرار وجود تحديات كثيرة.
    Observó que si bien la República Islámica del Irán había avanzado considerablemente en lo que respecta a lograr los objetivos del Programa de Acción de la CIPD en las esferas de la alfabetización, la atención de la salud y el desarrollo social, señaló que todavía quedaban muchos problemas. UN وقال إن جمهورية إيران الإسلامية قطعت شوطا كبيرا في تحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مجالات محو الأمية، والرعاية الصحية، والتنمية الاجتماعية، وأشار إلى استمرار وجود تحديات كثيرة.
    La Coalición recibió dos subsidios del FNUAP: en 1996 un subsidio de dos años de un monto de 100.000 dólares para llevar a cabo actividades de educación al público sobre el Programa de Acción de la CIPD en los Estados Unidos y en 1997, un subsidio de dos años por 600.000 dólares para ejecutar el Programa de Acción de la CIPD. 8. National Council of Negro Women UN وتلقى التحالف منحتين من صندوق الأمم المتحدة للسكان: منحة لمدة سنتين بمبلغ 000 100 دولار في عام 1996 للاضطلاع بالتثقيف الجماهيري بشأن برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في الولايات المتحدة؛ ومنحة لسنتين بمبلغ 000 600 دولار في عام 1997 لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    La Directora Ejecutiva agradeció a la Junta Ejecutiva por la aprobación de los 23 programas. Aseguró a la Junta que el UNFPA adhería estrechamente a la letra y el espíritu del Programa de Acción de la CIPD en los programas de aplicación. UN 108 - وشكرت المديرة التنفيذية المجلس التنفيذي على موافقته على الـ 23 برنامجا، وأكدت للمجلس أن الصندوق متمسك بشكل وثيق بنص وروح برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في تنفيذ البرامج.
    El marco de financiación multianual es el plan estratégico de mediano plazo del FNUAP y su objetivo es reforzar la contribución del Fondo a la ejecución del Programa de Acción de la CIPD en el contexto de la reducción de la pobreza. UN ويمثل الإطار التمويلي المتعدد السنوات الخطة الاستراتيجية طويلة المدى لصندوق الأمم المتحدة للسكان ويهدف إلى تعزيز مساهمة الصندوق في تنفيذ خطة عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في سياق القضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more