"عمل المؤتمر العالمي المعني" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Acción de la Conferencia Mundial sobre
        
    • de Acción del Congreso Mundial contra
        
    La labor de la iniciativa se vincula estrechamente con la continuación de la aplicación de la Plataforma de Acción de la Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN والعمل المتصل بالمبادرة وثيق الاتصال بمواصلة تنفيذ منهاج عمل المؤتمر العالمي المعني بالمرأة.
    Apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a los pequeños Estados insulares en desarrollo y aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo UN تقديم الدعم من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للدول الجزرية الصغيرة النامية وتنفيذ برنامج عمل المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية التنوع البيولوجي
    a los pequeños Estados insulares en desarrollo y aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo UN ١٨/٣٤- تقديم الدعم من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للدول الجزرية الصغيرة النامية وتنفيذ برنامج عمل المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Recordando la Declaración de Barbados y el Programa de Acción de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, UN " وإذ تشير إلى إعلان بربادوس وبرنامج عمل المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية،
    5. Pide a todos los Estados que apliquen urgentemente medidas para proteger a los niños de todas las formas de explotación y abuso sexual, con inclusión de medidas acordes con las esbozadas en la Declaración y el Programa de Acción del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual y Comercial de los Niños; UN ٥ - تطلب إلى جميع الدول القيام، على وجه الاستعجال، بتنفيذ التدابير الرامية إلى حماية اﻷطفال من جميع أشكال الاستغلال والاعتداء الجنسيين، بما في ذلك التدابير التي تتمشى مع ما هو محدد في إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي المعني بمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية؛
    Consideramos que esta revisión completa debe incluir la consideración del índice de vulnerabilidad identificado en el Programa de Acción de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo como dirección a seguir para el desarrollo de una medición de la fragilidad ecológica y la vulnerabilidad económica de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ونعتقد أن هذا الاستعراض الشامل لا بد وأن يتضمن النظر في مؤشر درجة الضعف المحدد في برنامج عمل المؤتمر العالمي المعني بالدول النامية الجزرية الصغيرة، باعتبار أن هذا هو الاتجاه الذي يجب اتباعه في وضع مقياس للهشاشة اﻹيكولوجية والضعف الاقتصادي للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Pedir a la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) y a la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) que realicen, o ayuden a realizar, evaluaciones del desarrollo sostenible de los territorios no autónomos, de conformidad con el programa de Acción de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN يُطلب من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أن تجمعا، أو تساعدا في إجراء، تقييمات للتنمية المستدامة في الأقاليم وفقاً لبرنامج عمل المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    “teniendo en cuenta el Programa de Acción de la Conferencia Mundial sobre Reducción de los Desastres Naturales, el Programa 21 y el Programa de Acción de la Conferencia Mundial sobre el Desa-rrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo.” UN " وفي هذا الصدد، وإذ تأخذ في اعتبارها برنامج عمل المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية، وجدول أعمال القرن ٢١ وبرنامج عمل المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية " .
    23. El orador confía en que el UNICEF y otros organismos de las Naciones Unidas intensificarán sus actividades en las Islas Marshall a la luz de las recomendaciones que figuran en los Programas de Acción de la Conferencia Mundial sobre el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, respectivamente. UN ٣٢ - وأعرب عن أمله في أن تقوم اليونيسيف ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى بتعزيز جهودها في جزر مارشال في ضوء التوصيات الواردة في برنامج عمل المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، على التوالي.
    Sin embargo, le ha decepcionado el hecho de que en el informe del Consejo Económico y Social (A/50/3) no se haga mención a la situación en que se encuentra actualmente la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN غير أنه يأسف لعدم تناول تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي (A/50/3) الوضع الحالي لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En opinión de Belice, muchos de los problemas de los Estados de litoral bajo son básicamente los mismos de los países insulares, característica que ha sido reconocida en la Declaración y el Programa de Acción de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN ٧٨ - وأضاف قائلا إن بليز ترى أن كثيرا من مشاكل الدول ذات السواحل الواطئة هى في جوهرها نفس مشاكل الدول الجزرية، وهذه سمة جرى التسليم بها في إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro: directrices para la prevención de los desastres naturales, la preparación para casos de desastre y la mitigación de sus efectos, y Plan de Acción de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales, Yokohama (Japón), 23 a 27 de mayo de 1994, A/CONF.172/9, cap. I, resolución 1, anexo I. UN 318 - استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا: المبادئ التوجيهية لاتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها وتخفيف حدتها، وخطة عمل المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، يوكوهاما، اليابان، 23-27 أيار/مايو 1994، الوثيقة A/CONF.172/9، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الأول.
    “Consciente de la particular vulnerabilidad de los pequeños territorios a los desastres naturales y al deterioro del medio ambiente, y a este respecto, teniendo en cuenta el Programa de Acción de la Conferencia Mundial sobre Reducción de los Desastres Naturales, el Programa 21 y el Programa de Acción de la Conferencia Mundial sobre el Desa-rrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo.” UN " وإذ تعي تعرض اﻷقاليم الصغيرة، بصفة خاصة، للكوارث الطبيعية وتدهور البيئة، وإذ تضع في اعتبارها في هذا السياق، برنامج عمل المؤتمر العالمي المعني بخفض الكوارث الطبيعية، وجدول أعمال القرن ٢١، وبرنامج عمل المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، " .
    Apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a los pequeños Estados insulares en desarrollo y aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo (decisión 18/34) UN ٩٥١ - واعتمد مشروع المقرر بتوافق اﻵراء. تقديم الدعم من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للدول الجزرية الصغيرة النامية وتنفيذ برنامج عمل المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية )المقرر ١٨/٣٤(
    54. Acoge con satisfacción la aprobación y la difusión de la Declaración y del Programa de Acción del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los NiñosIbíd., anexo. , que constituye una importante contribución a los esfuerzos mundiales destinados a erradicar esas prácticas; UN ٥٤ - ترحب مع الارتياح باعتماد ونشر إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي المعني بالاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية)٢٩(، الذي يشكل إسهاما مهما في الجهود العالمية الرامية إلى القضاء على هذه الممارسات؛
    54. Acoge con satisfacción la aprobación y difusión de la Declaración y del Programa de Acción del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los NiñosA/51/385, anexo. , que constituye una importante contribución a los esfuerzos mundiales destinados a erradicar esas prácticas; UN ٤٥ - ترحب مع الارتياح باعتماد ونشر إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي المعني بالاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية)٥١(، الذي يشكل إسهاما مهما في الجهود العالمية الرامية إلى القضاء على هذه الممارسات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more