"عمل الهيئات الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • labor de otros órganos
        
    • trabajo de otros órganos
        
    • de otros órganos creados en
        
    En particular, se señaló que la propuesta que se estaba examinando coincidía con la labor de otros órganos, sobre todo la del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وأشارت بصفة خاصة إلى أن الاقتراح قيد النظر يتداخل مع عمل الهيئات الأخرى وخاصة اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    A este respecto, estuvieron de acuerdo en que los documentos presentados por Cuba complementarían la labor de otros órganos de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، وافقت هذه الوفود على أن الوثيقتين المقدمتين من كوبا تكملان عمل الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Terminología y remisión a la labor de otros órganos creados en virtud de tratados UN المصطلحات والإحالة المرجعية إلى عمل الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات
    También se subrayó la necesidad de evitar la duplicación de la labor de otros órganos de las Naciones Unidas. UN وتم التشديد أيضا على الحاجة إلى تجنب الازدواجية في عمل الهيئات الأخرى للأمم المتحدة.
    Además, cuando se seleccionan temas para futuros períodos de sesiones de una comisión o un comité concretos, al parecer se presta poca atención a los programas de trabajo de otros órganos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يولَى على ما يبدو اهتمام ضئيل لبرامج عمل الهيئات الأخرى لدى اختيار المواضيع المقررة للدورات المقبلة للجنة معينة من لجان المجلس أو لجنتي الجمعية العامة.
    2. Pide al Secretario General que presente a la Asamblea General, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, un informe sobre los métodos de trabajo del Comité y su capacidad para cumplir eficazmente su mandato, incluida una comparación con la situación de trabajo de otros órganos creados en virtud de un tratado; UN ٢ - يطلب من اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن أساليب عمل اللجنة وقدرتها على الوفاء بولايتها بفعالية، بما في ذلك مقارنة حالة عملها بحالة عمل الهيئات اﻷخرى لﻹشراف على المعاهدات؛
    labor de otros órganos relacionada con el desguace de buques UN عمل الهيئات الأخرى بشأن تخريد السفن
    Asimismo, señaló que este tema estaba comprendido en el mandato del Comité Especial y que el examen de los documentos de trabajo no duplicaría la labor de otros órganos. UN وذكر الوفد كذلك أن هذا الموضوع يقع ضمن ولاية اللجنة الخاصة، وأن دراسة ورقتي العمل لا تشكل ازدواجية مع عمل الهيئات الأخرى.
    Si los Estados Miembros están verdaderamente comprometidos con el fortalecimiento de la rendición de cuentas dentro de la Organización, el Comité debería mantenerse y debería recibir los medios necesarios para facilitar la labor de otros órganos de las Naciones Unidas. UN واعتبر أنه إذا كانت الدول الأعضاء ملتزمة حقيقة بتعزيز المساءلة في إطار المنظمة، ينبغي الإبقاء على اللجنة ومدها بالوسائل اللازمة لتيسير عمل الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Esperamos que esas reflexiones hallen resonancia en la labor de otros órganos encargados de las situaciones posteriores a los conflictos, incluida la Comisión de Consolidación de la Paz. UN ونأمل أن يكون لهذه الاعتبارات صدى في عمل الهيئات الأخرى التي تتعامل مع حالات ما بعد الصراع، بما في ذلك لجنة بناء السلام المنشأة حديثاً.
    Se expresó la opinión de que el Comité no debía duplicar la labor de otros órganos. UN 143 - وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة ألا تكرر عمل الهيئات الأخرى.
    También se pidió una vez más a la Secretaría que realizara un estudio sobre la medida en que los órganos creados en virtud de tratados se referían a la labor de otros órganos similares. UN وطلب إلى الأمانة أيضا مرة أخرى إجراء دراسة عن مدى قيام الهيئات المنشأة بمعاهدات باستخدام الإحالة المرجعية إلى عمل الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات.
    Además, es importante encontrar formas de integrar de forma significativa la labor de otros órganos de formulación de la política forestal, como el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, en el debate sobre la política y la aplicación de REDD-plus. UN وإضافة إلى ذلك، من المهم إيجاد السبل الرامية إلى دمج عمل الهيئات الأخرى التي تضع السياسات في مجال الغابات من قبيل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، في المناقشة المتعلقة بالسياسة العامة للمبادرة المعززة بطريقة هادفة.
    Se basa en amplia medida en la labor de otros órganos de las Naciones Unidas y en la de los centros colaboradores, científicos y políticos de todo el planeta y de ese modo ayuda a promover la labor del sistema de las Naciones Unidas sobre los problemas del desarrollo. UN وهي تستند إلى حد بعيد إلى عمل الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، فضلا عن عمل الجهات الأخرى المتعاونة من مراكز وعلماء ومقرري سياسات في أنحاء العالم، وتساعد بالتالي على تعزيز العمل الذي تقوم به منظومة الأمم المتحدة في مسائل التنمية.
    Subrayó que los documentos de trabajo contenían criterios básicos para la revisión de los procedimientos y prácticas de la Asamblea General y otros órganos de las Naciones Unidas en este ámbito, y que su examen complementaría la labor de otros órganos en la esfera de la reforma de las Naciones Unidas y la revitalización de la Asamblea General. UN وأكد أن ورقتي العمل تتضمنان معايير أساسية لتنقيح إجراءات وممارسات الجمعية العامة وغيرها من الهيئات التابعة للأمم المتحدة في هذا الميدان، وأن النظر فيهما يكمل عمل الهيئات الأخرى في مجال إصلاح الأمم المتحدة وتنشيط الجمعية العامة.
    t) La séptima reunión de los comités pidió a la Secretaría que le informara de las prácticas de los órganos creados en virtud de tratados en lo que se refiere a la terminología y la remisión a la labor de otros órganos creados en virtud de tratados. UN (ر) طلب الاجتماع السابع المشترك بين اللجان من الأمانة العامة إطلاع الاجتماع المشترك بين اللجان على ممارسات الهيئات المنشأة بمعاهدات بشأن المصطلحات والإحالات المرجعية إلى عمل الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات.
    22. Sería útil decidir sobre un mínimo de armonización con los métodos de trabajo de otros órganos de tratados, respetando plenamente los distintos instrumentos de derechos humanos. UN 22- ومن المفيد إقرار أقل قدر ممكن من المواءمة مع أساليب عمل الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات، مع إيلاء الاحترام التام لكل صك من صكوك حقوق الإنسان.
    Se reiteró la opinión de que el Consejo de Seguridad había examinado y resuelto con eficacia las inquietudes que habían motivado, entre otras cosas, el documento de trabajo, especialmente en lo relativo a la aplicación de las sanciones selectivas, y de que el Comité Especial debería evitar duplicar el trabajo de otros órganos de la Organización que se ocupaban de esas cuestiones. UN 19 - وأعيد تأكيد الرأي الذي مفاده أن المجلس قد تناول الشواغل التي كانت، في جملة أمور، وراء تقديم ورقة العمل وعالجها بشكل فعال، لا سيما فيما يتعلق بتطبيق جزاءات محددة الأهداف، وأنه ينبغي للجنة الخاصة تفادي الازدواجية مع عمل الهيئات الأخرى التابعة للمنظمة تُعنى بهذه القضايا.
    de que se le dé más tiempo de reunión sin sobrepasar el nivel actual de recursos presupuestarios; 2. Pide al Secretario General que presente a la Asamblea General, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, un informe sobre los métodos de trabajo del Comité y su capacidad para desempeñar su mandato con eficacia, comparando su situación con la de otros órganos creados en virtud de tratados; UN ٢ - يطلب من اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن أساليب عمل اللجنة وقدرتها على الوفاء بولايتها بفعالية، بما في ذلك مقارنة حالة عملها بحالة عمل الهيئات اﻷخرى لﻹشراف على المعاهدات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more