1988 Portavoz del Grupo Africano en relación con el Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación económica y el desarrollo de África | UN | ١٩٨٨ الناطق باسم المجموعة الافريقية بشأن برنامج عمل اﻷمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا |
1. Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación económica y el desarrollo de Africa, 1986-1990 | UN | برنامج عمل اﻷمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا للفترة ١٩٨٦ - ١٩٩٠ |
S-13/2 Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación económica y el desarrollo de África, 1986-1990 | UN | د/إ ١٣/٢ برنامج عمل اﻷمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا للفترة ١٩٨٦-١٩٩٠ |
S-13/2 Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación económica y el desarrollo de África, 1986-1990 | UN | د/إ ١٣/٢ برنامج عمل اﻷمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا للفترة ١٩٨٦-١٩٩٠ |
Los participantes acordaron enfoques conjuntos para ejecutar el plan de Acción de las Naciones Unidas sobre Chernobyl hasta 2016 y el programa del tercer decenio. | UN | واتفق المشاركون على مناهج مشتركة لتنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة من أجل إنعاش تشيرنوبيل لغاية عام 2016 وعلى برنامج العقد الثالث. |
La aprobación del nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de Africa en el decenio de 1990 finalizó con el fracaso del Programa de Acción de las Naciones Unidas para la Recuperación Económica y el Desarrollo de Africa. | UN | واعتماد جدول اﻷعمال الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات هو دليل على فشل برنامج عمل اﻷمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا. |
En reconocimiento de esa circunstancia, la crisis económica de Africa se llevó a la atención internacional en 1986 mediante la adopción del Plan de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación económica y el desarrollo de Africa (PANUREDA). | UN | واعترافا بهذه الحقيقة استرعي الانتباه الدولي إلى اﻷزمة الاقتصادية الافريقية فـــي عام ١٩٨٦ باعتماد برنامج عمل اﻷمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا. |
Además, la CEPA desempeñó un papel principal en la formulación y la aplicación del Decenio del Transporte y las Comunicaciones en África y en la preparación y la adopción por la Asamblea General del Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación económica y el desarrollo de África. | UN | كما قامت بدور رائد في صياغة وتنفيذ عقد النقل والاتصالات في افريقيا وفي إعداد برنامج عمل اﻷمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا، واعتماده من الجمعية العامة. |
1. Programa de Acción de las Naciones Unidas para la | UN | ١ - برنامج عمل اﻷمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي |
Es necesario hacer más progresos en la ejecución del Nuevo Programa para que no corra la misma suerte que el Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación económica y el desarrollo de África. | UN | ولا بد من إحراز تقدم أكبر في تنفيذ هذا البرنامج إذا أريد له أن لا يعاني من نفس المصير الذي انتهى إليه برنامج عمل اﻷمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا. |
Es necesario hacer más progresos en la ejecución del Nuevo Programa para que no corra la misma suerte que el Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación económica y el desarrollo de Africa. | UN | ولا بد من إحراز تقدم أكبر في تنفيذ هذا البرنامج إذا أريد له أن لا يعاني من نفس المصير الذي انتهى إليه برنامج عمل اﻷمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا. |
Es necesario hacer más progresos en la ejecución del Nuevo Programa para que no corra la misma suerte que el Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación económica y el desarrollo de África. | UN | ولا بد من إحراز تقدم أكبر في تنفيــذ هذا البرنــامج إذا أريــد له أن لا يعاني من نفس المصير الذي انتهى إليه برنامج عمل اﻷمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا. |
(UN-D-15-119) Dependencia Especial del Programa de Acción de las Naciones Unidas para la Recuperación Económica y el Desarrollo de África | UN | (UN-D-15-119) - وحدة فرق العمل المعنية ببرنامج عمل اﻷمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا |
Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar al Comité Directivo y la secretaría del Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación económica y el desarrollo de África | UN | الصندوق الاستئماني التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدعم اللجنة التوجيهية لبرنامج عمل اﻷمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا وأمانته |
El Nuevo Programa corre el riesgo de correr la suerte que corrió su predecesor, el Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación económica y el desarrollo de África. | UN | إن البرنامج يواجه خطرا حقيقيا جدا، خطر أن يلقى نفس المصير الذي لقيه سابقه، برنامج عمل اﻷمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا. |
El fracaso en que acabó hace cinco años el Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación económica y el desarrollo de África, 1986-1990 (PANUREDA) debe servir de lección y de advertencia. | UN | إن الوقت حان اﻵن ليس ﻹعطاء وعود وإنما للقيام بعمل وينبغي أن يكون إخفاق برنامج عمل اﻷمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا الذي وضع قبل خمســة أعــوام درسا وتحذيرا لنا. |
Fondo Fiduciario del PNUD de apoyo al Comité Directivo y la Secretaría del Programa de Acción de las Naciones Unidas para la Recuperación Económica y el Desarrollo de África | UN | الصندوق الاستئماني لدعم اللجنة التوجيهية واﻷمانة العامة لبرنامج عمل اﻷمم المتحدة من أجل اﻹنعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا التابع للبرنامج اﻹنمائي |
Fondo Fiduciario del PNUD en Apoyo del Comité Directivo y la Secretaría del Programa de Acción de las Naciones Unidas para la Recuperación Económica y el Desarrollo de África | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدعم اللجنة التوجيهية لبرنامج عمل اﻷمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا وأمانته |
(UN-D-15-119) Dependencia Especial del Programa de Acción de las Naciones Unidas para la Recuperación Económica y Desarrollo de África | UN | (UN-D-15-119) - وحدة فرق العمل المعنية ببرامج عمل اﻷمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا |
Los programas y actividades específicos de cada región destinados a niñas y mujeres de diversas edades, incluidas las chicas jóvenes y las mujeres mayores, se centrarán en el establecimiento de redes, el intercambio de información y conocimientos y la creación de alianzas transfronterizas e interculturales en el marco de la Declaración y el Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre una Cultura de Paz. | UN | وستركز البرامج والأنشطة الموضوعة وفقا لخصوصيات المناطق والموجهة للفتيات والنساء من مختلف الأعمار، بما فيها الشابات والمسنات، على إقامة الشبكات وتبادل المعلومات والمعارف وإنشاء تحالفات عبر الحدود والثقافات داخل إطار إعلان وبرنامج عمل الأمم المتحدة من أجل ثقافة السلام. |
El objetivo original del programa era promover la ejecución del Programa de Acción para la recuperación económica y el desarrollo de África por la comunidad internacional. | UN | وقد كانت الغاية اﻷساسية للبرنامج تشجيع تنفيذ برنامج عمل اﻷمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا من جانب المجتمع الدولي. |
También hicieron que la labor de las Naciones Unidas en pro de la paz, el desarme, la no proliferación y la seguridad sea más importante que nunca. | UN | وتلك الأعمال تجعل عمل الأمم المتحدة من أجل السلام ونزع السلاح وعدم الانتشار والأمن أكثر أهمية من أي وقت مضى. |