:: Prestar apoyo a cualquier actividad adicional que sea necesaria para avanzar en la aplicación del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | :: دعم أي جهود إضافية تلزم لتنفيذ برنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Por lo tanto, Trinidad y Tabago desea reiterar la importancia particular que atribuimos a la puesta en práctica del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, aprobado en Barbados. | UN | لذلك تود ترينيداد وتوباغو أن تكرر التأكيد على اﻷهمية الخاصة التي تعلقها على تنفيذ برنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Al igual que otros miembros del Foro del Pacífico Meridional, Papua Nueva Guinea está firmemente comprometida con el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo adoptado en Barbados. | UN | إن بابوا غينيا الجديدة، كغيرها من أعضاء منتدى جنوب المحيط الهادئ، ملتزمة التزاما ثابتا ببرنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Como otros miembros del Foro de las Islas del Pacífico, Papua Nueva Guinea está comprometido con el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, o declaración de Barbados. | UN | وكأي عضو آخر في منتدى جزر المحيط الهادئ، تلتزم بابوا غينيا الجديدة التزاما كبيرا ببرنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Por lo tanto, la aplicación del Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo es imperativa para nuestra supervivencia. | UN | ومن ثم، بات تنفيذ برنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ضرورة حتمية لبقائنا. |
Otorgamos importancia decisiva a la ejecución rápida y continua del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, de Barbados, y volvemos a exhortar a los países desarrollados a que cumplan sus compromisos y sus promesas de prestar apoyo. | UN | ونحن نعلق منتهى اﻷهمية على التنفيذ العاجــــل والثابت لبرنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، ونطلب مرة أخرى إلى البلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها وتعهداتها بتقديم المساعدة. |
Por lo tanto, proponemos que el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, de Barbados, vaya seguido de una serie de reuniones regionales y subregionales que aborden el triángulo integrado por el desarrollo económico, la preservación del medio ambiente y la erradicación de la pobreza, con el fin de mejorar la calidad de vida de la mayoría de nuestro pueblo. | UN | ولهذا نقترح أن يتبع برنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة بسلسلة من الاجتماعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية التي تتناول ثلاثي التنمية الاقتصادية وحفظ البيئة واستئصال الفقر، بغية تحسين نوعية الحياة ﻷغلبية أبناء شعبنا. |
Resulta apropiado que en el Año Internacional del Océano se incluyan entre los temas del período de sesiones los mares y océanos y el examen del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de preparar el período extraordinario de sesiones del año próximo de la Asamblea General. | UN | ومن المستصــوب فـي سنـة اﻷمم المتحدة للمحيطات، أن تشمل موضوعـات الــدورة المحيطات والبحار وإجراء استعراض لبرنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في معــرض الاستعداد لـدورة الجمعيــة العامــة الاستثنائيــة فــي السنـة المقبلة. |
Objetivo: Atender las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo poniendo en práctica rápida y cabalmente el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo y las conclusiones a que llegó la Asamblea General en su vigésimo segundo período extraordinario de sesiones. | UN | الهدف: العزم على تلبية الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية بتنفيذ برنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية والعشرين تنفيذا سريعا وتاما. |
Los objetivos se convinieron con arreglo al Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, o declaración de Barbados y el Programa 21, y en las recientes conferencias sobre los países en desarrollo sin litoral y la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, celebrada en Bruselas. | UN | لقد جرى الاتفاق على الطريق إلى الأمام بموجب برنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة وجدول أعمال القرن 21 وفي المؤتمرات التي عقدت مؤخرا بشأن البلدان النامية غير الساحلية وفي مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا الذي عقد في بروكسل. |
Pedimos con insistencia a la Cumbre que revitalice el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, y que proporcione el apoyo necesario para su aplicación eficaz y oportuna. | UN | 70 - ونهيب بمؤتمر القمة أن ينعش برنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية وأن يوفر الدعم اللازم لتنفيذه بفعالية وفي الموعد المناسب. |
m) Contribuir al Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | (م) المساهمة في برنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة؛ |
El seminario se celebró en el marco de los preparativos de la Reunión Internacional encargada de examinar la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 2 - وقد عقدت حلقة العمل هذه في سياق الأعمال التحضيرية للاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Los ministros y los demás funcionarios de alto nivel que asistieron a la Reunión Interregional para examinar la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo coincidieron en la importancia que seguía teniendo el Programa y en el papel fundamental que desempeñaba en la definición de sus actividades en pro de un desarrollo sostenible. | UN | أكد الوزراء وغيرهم من كبار الرسميين، المجتمعون في الاجتماع الأقاليمي لاستعراض تنفيذ برنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بالإجماع استمرار أهمية برنامج عمل بربادوس والدور الحاسم الذي يؤديه في تجسيد الجهود التي يبذلونها في مجال التنمية المستدامة. |
Como se reconoció en la Reunión Internacional para examinar la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se celebró la semana pasada en Mauricio, el tsunami ha mostrado drásticamente la vulnerabilidad de los Estados en desarrollo, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وكما سلم الاجتماع الدولي لاستعراض فترة العشر سنوات لبرنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، المعقود في موريشيوس في الأسبوع الماضي، فقد كشفت كارثة سونامي مواطن الضعف التي تعاني منها البلدان النامية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Consideramos que es oportuno examinar las ganancias obtenidas, los desafíos a los que nos enfrentamos y las lagunas que aún persisten en la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo de 2005. | UN | إننا نعتبره فرصة مؤاتية لاستعرض المكاسب المحرزة والتحديات الماثلة والفجوات التي يجب سدها في تنفيذ استراتيجية موريشيوس لعام 2005 لمواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
c) Asegurar la aplicación efectiva del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños países insulares en desarrollo, en particular en lo que se refiere al papel concreto asignado a la UNCTAD en los ámbitos de la investigación y el análisis del comercio. | UN | )ج( كفالة التنفيذ الفعال لبرنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية لا سيما فيما يتصل بالدور المحدد المعهود به لﻷونكتاد في مجال بحوث وتحليلات التجارة. |
c) Velar por la aplicación efectiva del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños países insulares en desarrollo, en particular en lo que se refiere al papel concreto asignado a la UNCTAD en los ámbitos de la investigación y el análisis del comercio. | UN | )ج( كفالة التنفيذ الفعال لبرنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، لا سيما فيما يتصل بالدور المحدد المعهود به لﻷونكتاد في مجال بحوث وتحليلات التجارة. |
La aplicación del Plan de Acción también contribuirá al cumplimiento del Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وسيساهم تنفيذ خطة العمل هذه في إنجاز عملية تنفيذ برنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Las circunstancias específicas de estos Estados constan en el Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وقد أوضح برنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية مواصفات هذه الدول. |