Las oficinas regionales también han participado más activamente en la planificación y ejecución del programa de trabajo del PNUMA. | UN | وأخذت المكاتب الإقليمية أيضا تشارك عن كثب في تخطيط برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتنفيذه. |
Si bien el Fondo para el Medio Ambiente constituye una parte sustancial de los recursos del PNUMA, no es la única fuente de contribuciones al programa de trabajo del PNUMA a nivel regional. | UN | مع أن صندوق البيئة يشكل جزءاً هاماً من موارد برنامج الأمم المتحدة للبيئة، فإنه ليس المصدر الوحيد للمساهمة في برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على المستوى الإقليمي. |
Se deberían organizar reuniones anuales o bianuales entre el PNUMA y las secretarías de forma que coincidan con la preparación del programa de trabajo del PNUMA. | UN | وينبغي تنظيم اجتماعات سنوية أو نصف سنوية بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأمانات بالتزامن مع إعداد برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
I. II. Propuesta para reducir la cantidad de fondos fiduciarios que prestan apoyo al programa de trabajo del PNUMA | UN | ثانياً - المقترح بشأن خفض عدد الصناديق الاستئمانية لدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة 9 |
Mayor importancia y efecto de la labor del PNUMA para los gobiernos | UN | تحسين صلة عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأثره بالنسبة للحكومات |
A. Propuesta para reducir la cantidad de fondos fiduciarios que prestan apoyo al programa de trabajo del PNUMA | UN | ألف - مقترح بشأن خفض عدد الصناديق الاستئمانية لدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
II. Propuesta para reducir la cantidad de fondos fiduciarios que prestan apoyo al programa de trabajo del PNUMA | UN | ثانياً - المقترح بشأن خفض عدد الصناديق الاستئمانية لدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
La División de Coordinación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial emprenderá la planificación conjunta con otras divisiones del PNUMA a fin de complementar el programa de trabajo del PNUMA. | UN | وستشرع شعبة التنسيق لمرفق البيئة العالمية في عملية برمجة مشتركة مع الشُّعَب الأخرى في برنامج الأمم المتحدة للبيئة لإكمال برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Los Programas de Montevideo se han puesto en práctica a través de los programas de trabajo del PNUMA. | UN | وقد نفذت برامج مونتفيديو من خلال برامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Apoyo directo al programa de trabajo del PNUMA | UN | الدعم المباشر لبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
La División de Coordinación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial emprenderá la planificación conjunta con otras divisiones del PNUMA a fin de complementar el programa de trabajo del PNUMA. | UN | وستشرع شعبة التنسيق لمرفق البيئة العالمية في عملية برمجة مشتركة مع الشُّعَب الأخرى في برنامج الأمم المتحدة للبيئة لإكمال برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
En el programa de trabajo del PNUMA están resurgiendo las cuestiones marinas cada vez con mayor claridad. | UN | وبدأت المسائل البحرية تظهر من جديد في برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبقدر أكبر من الوضوح. |
Apoyo directo al programa de trabajo del PNUMA | UN | دعم مباشر لبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Total del apoyo directo al programa de trabajo del PNUMA | UN | مجموع الدعم المباشر لبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Prestan apoyo directo al programa de trabajo del PNUMA | UN | توفر دعماً مباشراً لبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Apoyo directo al programa de trabajo del PNUMA | UN | الدعم المباشر لبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Prestan apoyo directo al programa de trabajo del PNUMA | UN | توفر دعماً مباشراً لبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Apoyo directo al programa de trabajo del PNUMA | UN | الدعم المباشر لبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
En el capítulo III pueden encontrarse más detalles de la labor del PNUMA en Asia central. | UN | ويرجى الرجوع إلى الفصل الثالث للحصول على التفاصيل عن عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في آسيا الوسطى. |
Varios representantes felicitaron la labor que el PNUMA estaba realizando, así como la esfera de asociación sobre extracción aurífera artesanal y de pequeña escala de la Asociación Mundial sobre el Mercurio, incluidas las actividades para apoyar a los gobiernos en la elaboración de planes estratégicos nacionales y regionales para ocuparse del problema del uso del mercurio en ese tipo de extracción. | UN | 103- أثنى العديد من الممثلين على عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومجال الشراكة المتعلقة بالتعدين الحرفي والصغير النطاق على الذهب تحت إشراف الشراكة العالمية للزئبق، ولا سيما الجهود الرامية لدعم الحكومات لتطوير خطط استراتيجية وطنية وإقليمية للتعامل مع استخدام الزئبق في مثل هذا التعدين. |
el trabajo del PNUMA en América del Norte se ha centrado en el establecimiento de asociaciones con organizaciones de la sociedad civil por una parte y con el sector privado por otra. | UN | 96 - لقد ركز عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في أمريكا الشمالية على بناء الشراكات مع منظمات المجتمع المدني من ناحية ومع القطاع الخاص من ناحية أخرى. |
el PNUMA colaboró con las comisiones económicas regionales respecto de los planes de acción subregionales que se presentarán a la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente, en junio de 2008. | UN | 46 - وقد عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية في وضع خطط عمل دون إقليمية ستُقدم إلى المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة في حزيران/يونيه 2008. |
Con el objeto de crear sinergias y evitar la duplicación, en el período que se está examinando el PNUMA trabajó con asociados preexistentes y estableció nuevas alianzas con distintas instituciones del sector del agua, cuando resultó necesario. | UN | ولخلق فرص للتآزر ولتفادي الازدواجية أثناء الفترة محل العرض، عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الشركاء الحاليين على تكوين شراكات جديدة مع مختلف المؤسسات العاملة في مجال قطاع المياه كلما لزم الأمر. |
A ese fin, el PNUMA ha trabajado estrechamente con Bangladesh, Chile, India, Filipinas, Rumania y Uganda en proyectos nacionales globales para identificar los efectos del comercio y su liberalización en esos países en los recursos naturales y ambientales, y desarrollar políticas, con inclusión de instrumentos económicos, para la gestión sostenible de esos recursos. | UN | وبناءً على ذلك عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعاون وثيق مع أوغندا وبنغلاديش ورومانيا وشيلي والفلبين والهند على تنفيذ مشاريع قطرية شاملة لتعيين آثار التجارة وتحرير التجارة على الموارد الطبيعية والبيئية لهذه البلدان ولتطوير سياسات، بما في ذلك الأدوات الاقتصادية، لإدارة هذه الموارد إدارة مستدامة. |