Se ha preparado y se está aplicando un plan de acción con plazos definidos para potenciar la función del coordinador residente. | UN | وجرى إعداد خطة عمل تتضمن مواعيد واضحة لتعزيز وظيفة المنسق المقيم وهي قيد التنفيذ حاليا. |
El Grupo podría además preparar un plan de acción con las cuestiones a las que se daría prioridad en lo que queda de la década de 1990. | UN | ويمكن أن يعد الفريق أيضاً خطة عمل تتضمن بنودا ذات أولوية لبقية التسعينات. |
Documento de trabajo con observaciones sobre las disposiciones más importantes del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | ورقة عمل تتضمن تعليقات على أهم أحكام مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
En la solicitud deberán indicarse entre otras cosas la tarea concreta para que se contrata al interesado, así como un plan de trabajo, con sus correspondientes plazos. | UN | ويجب أن يتضمن هذا الطلب، في جملة أمور، المهمة المحددة التي سيؤديها الشخص الذي سيُستعان بخدماته فضلا عن خطة عمل تتضمن تقديرا للوقت الذي سيستغرقه العمل. |
2. En la décima sesión, celebrada el 22 de mayo, la Comisión tuvo ante sí un documento de trabajo que contenía el programa provisional del tercer período de sesiones de la Comisión. | UN | ٢ - وفي الجلسة العاشرة المعقودة في ٢٢ أيار/مايو، كان أمام اللجنة ورقة عمل تتضمن جدول أعمال مؤقت للدورة الثالثة للجنة. |
En el proyecto de ley se propone elaborar un plan de acción que contenga medidas para promover la igualdad entre los géneros en el sector de la tecnología de la información. | UN | ومشروع القانون يقترح صياغة خطة عمل تتضمن تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين في قطاع تكنولوجيا المعلومات. |
En los últimos diez años los sectores de la Universidad y de estudios superiores han aplicado planes de acción con una diversidad de medidas. | UN | وعلى مدى السنوات العشر الماضية، نفذت قطاعات الكليات والجامعات خطط عمل تتضمن مجموعة متنوعة من التدابير. |
El FMI ha preparado un plan de acción con propuestas para aplicar las recomendaciones del informe, para su estudio por los miembros del Grupo de trabajo. | UN | وقد أعد صندوق النقد الدولي خطة عمل تتضمن مقترحات لتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير لينظر فيها أعضاء الفريق العامل. |
31. Sobre esta base se han emprendido varias acciones en la materia, entre las que cabe mencionar un plan de acción con una serie de propuestas. | UN | ١٣- واتخذت على هذا اﻷساس مجموعة من الاجراءات في هذا الصدد يجدر أن يذكر منها خطة عمل تتضمن مجموعة من الاقتراحات. |
Cuando la promulgó, el Parlamento pidió específicamente un plan de acción con nuevas medidas de capacitación, en particular para los funcionarios públicos. | UN | وإنه عندما وافق البرلمان على هذا القانون، فإنه دعا على وجه التحديد إلى وضع خطة عمل تتضمن تدابير جديدة للتدريب، لا سيما تدريب الموظفين العموميين. |
7. Documento de trabajo con recomendaciones sobre la forma de mejorar la eficacia de la Subcomisión | UN | 7- ورقة عمل تتضمن توصيات ترمي إلى تحسين فعالية اللجنة الفرعية |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos aceptó la recomendación de la Junta de preparar planes de trabajo con objetivos mensurables y cuantificados y un informe anual sobre su cumplimiento de manera que su desempeño pudiera medirse. | UN | ووافقت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على توصية المجلس بأن تقوم بإعداد خطط عمل تتضمن أهدافا قابلة للقياس والتحديد الكمي وبتقديم تقارير سنوية عن تنفيذها حتى يمكن قياس أدائها. |
Cada oficina de país, equipo de apoyo regional y división de la sede prepara un plan de trabajo con un resumen claro y conciso de los resultados y actividades previstos. | UN | ويقوم كل مكتب قطري وفريق للدعم الإقليمي وشعبة في المقر بإعداد خطة عمل تتضمن موجزا واضحا ومقتضبا للنتائج المتوقعة والإجراءات. |
En la esfera de la gestión de los recursos humanos, el Organismo elaboró un documento de trabajo que contenía perfiles profesionales amplios y actualizados. | UN | 39 - وفي مجال إدارة الموارد البشرية، أعدّت الوكالة وثيقة عمل تتضمن بيانات شاملة ومستكملة عن الموظفين. |
Presentar al Comité, por conducto de la Secretaría, un plan de acción que contenga medidas que asegurar su rápido retorno a la situación de cumplimiento; | UN | `3` أن يقدم إلى اللجنة عن طريق الأمانة خطة عمل تتضمن تدابير تكفل عودته السريعة إلى الامتثال؛ |
Pedimos con anticipación al foro que presente un plan de acción que incluya una normativa para prevenir y solucionar las crisis financieras sobre la base de la colaboración entre los sectores público y privado. | UN | ونلتمس من هذا المحفل في هذا الوقت المبكر أن يضع خطة عمل تتضمن إطارا لمنع حدوث الأزمات المالية وحسم الأزمات بالاستناد إلى الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
Protección a las Minorías 104. En su resolución 1993/43, de 26 de agosto de 1993, la Subcomisión encomendó a uno de sus miembros, el Sr. Asbjørn Eide, la tarea de preparar un documento de trabajo que contuviera sugerencias para un programa amplio de prevención de la discriminación y protección a las minorías. | UN | ١٠٤ - عهدت اللجنة الفرعية في قرارها ١٩٩٣/٤٣ المؤرخ ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٣، إلى أحد أعضائها، وهو السيد اسبيورن إيدي، مهمة إعداد ورقة عمل تتضمن مقترحات بوضع برنامج شامل لمنع التمييز وحماية اﻷقليات. |
Documento de trabajo en el que figura el proyecto de recomendación general sobre el artículo 12 | UN | ورقة عمل تتضمن مشروع التوصية العامة بشأن المادة ١٢ من الاتفاقية |
Se está revisando la aplicación de un plan de acción de 32 puntos y se están haciendo los ajustes pertinentes. | UN | ويجري استعراض تنفيذ خطة عمل تتضمن ٣٢ نقطة وأدخلت التعديلات حسب الاقتضاء. |
La Jefa de la Dependencia de los Derechos de la Mujer de la División para el Adelanto de la Mujer, hizo una introducción al tema y presentó el informe de la Secretaría (CEDAW/C/1998/I/4) y un documento de trabajo en que figuraba un proyecto de reglamento (CEDAW/C/1997/WG.I/WP.1). | UN | ٤٢٩ - وعرضت البند رئيسة وحدة حقوق المرأة التابعة لشعبة النهوض بالمرأة، التي عرضت أيضا تقرير اﻷمانة العامة (CEDAW/C/1998/I/4) وورقة عمل تتضمن مشروع النظام اﻷساسي CEDAW/C/1997/WG.I/) WP.1(. |
Tomando nota de la presentación por la Parte de una explicación y un plan de acción, que incluía la aplicación por esa Parte de medidas reglamentarias y administrativas para el retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control previstas en el Protocolo para los hidroclorofluorocarbonos en 2012 y los años siguientes, | UN | وإذ تلاحظ تقديم الطرف لتفسير لما حدث وخطة عمل تتضمن تنفيذ تدابير تنظيمية وإدارية من أجل العودة للامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول فيما يخص مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في عام 2012 والسنوات التالية؛ |
Anunciamos un plan de acción que contiene medidas políticas y jurídicas para contrarrestar los intentos de judaizar Jerusalén y los incesantes ultrajes contra sus lugares sagrados. | UN | ونعلن عن خطة عمل تتضمن إجراءات سياسية وقانونية للتصدي لمحاولات تهويد القدس والاعتداءات المتوالية على مقدساتها. |
Documento de trabajo sobre el proyecto de reglamento (CEDAW/C/1997/WG.I/WP.1) | UN | ورقة عمل تتضمن مشروع النظام الداخلي (CEDAW/C/1997/WG.I/WP.1) |
Muchas delegaciones solicitaron que, como seguimiento de las deliberaciones sobre las estrategias, se presentara próximamente a la Junta Ejecutiva un plan de trabajo en el que se establecieran plazos y se indicaran las necesidades de recursos. | UN | وطلب العديد من الوفود أن تُقدَّم للمجلس التنفيذي، في المستقبل القريب، في إطار متابعة مناقشة الاستراتيجيات، خطة عمل تتضمن اقتراحات بشأن الاحتياجات من الموارد والجداول الزمنية. |
El Comité Conjunto de Coordinación de la OLP y la UNESCO han aprobado un plan de acción que incluye 26 actividades. | UN | واعتمدت لجنة التنسيق المشتركة بين منظمة التحرير الفلسطينية واليونسكو خطة عمل تتضمن ٦٢ نشاطا. |
Después del 11 de septiembre, los Países Bajos prepararon un plan de acción que contenía 45 nuevas medidas contra el terrorismo y que ha sido presentado al parlamento nacional. | UN | في أعقاب 11 أيلول/سبتمبر، وضعت هولندا خطة عمل تتضمن 45 تدبيرا جديدا لمكافحة الإرهاب. |