"عمل تحليلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • labor analítica
        
    • trabajos analíticos
        
    • trabajo analítico
        
    En relación con esto, si se quiere que la UNCTAD realice una labor analítica mayor y aumente su cooperación técnica, habrá que darle en consecuencia más medios para hacerlo. UN وفي هذا السياق، ينبغي بالتالي تدعيم قدرة اﻷونكتاد إن كان يراد له ممارسة عمل تحليلي أكبر وتعزيز أنشطة التعاون التقني.
    El proceso intergubernamental también ha guiado la asistencia técnica y la labor analítica de la UNCTAD. UN واستُرشد بالعملية الحكومية الدولية أيضاً في ما يقدمه الأونكتاد من مساعدة تقنية وما يضطلع به من عمل تحليلي.
    labor analítica y consultas pertinentes para la preparación del informe UN إجراء عمل تحليلي ومشاورات مناسبة لإعداد التقرير
    labor analítica y consultas pertinentes para la preparación del informe UN إجراء عمل تحليلي ومشاورات مناسبة لإعداد التقرير
    Se señaló que la Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y de los Productos Básicos tendría que adoptar decisiones en relación con las esferas prioritarias en las que la UNCTAD podría realizar trabajos analíticos adicionales, a saber: UN وقد تأكد بوضوح ضرورة اتخاذ لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية القرارات المتعلقة بالمجالات ذات الأولوية حيث يتعين على الأونكتاد إجراء عمل تحليلي إضافي، وذلك من خلال القيام بما يلي:
    • Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC; trabajo analítico, actualmente en su etapa inicial UN ● اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، عمل تحليلي في مرحلته اﻷولى حاليا.
    La oradora pidió a la secretaría que, en su labor analítica y de cooperación técnica, tuviera presentes los intereses de todos los países en desarrollo y asignara los recursos disponibles de modo que se respondiera a las necesidades expresadas por esos países. UN وطلبت إلى الأمانة، في ما تضطلع به من عمل تحليلي وفي مجال التعاون التقني، أن تجسِّد مصالح البلدان النامية كافة وأن تخصِّص الموارد القائمة على نحو يلبي ما أبدته البلدان النامية من احتياجات.
    El documento aunó los resultados de la labor analítica sobre medidas contra la corrupción y el contenido de los compromisos asumidos a lo largo de los años para eliminar el cohecho en las transacciones comerciales internacionales. UN وقد جمعت هذه الوثيقة بين عمل تحليلي بشأن تدابير مكافحة الفساد والتزامات متعهد بها على مدى فترة سنوات في القضاء على الرشوة في المعاملات التجارية الدولية.
    Se propuso que la UNCTAD profundizara su labor analítica sobre los sistemas de financiamiento compensatorio, en particular en el contexto concreto de la energía. UN واقتُرح أن يُعزز الأونكتاد ما يضطلع به من عمل تحليلي بشأن مخططات التمويل التعويضي، بما في ذلك ضمن السياق المحدد لقطاع الطاقة.
    También debe mejorar las relaciones entre las actividades operacionales y la labor analítica de la UNCTAD con los resultados de las deliberaciones intergubernamentales. UN ومن شأنه أيضاً أن يزيد من الروابط بين ما يضطلع به الأونكتاد من أنشطة تشغيلية وما يقوم به من عمل تحليلي من جهة ونتائج المداولات الحكومية الدولية من الجهة الأخرى.
    85. La UNCTAD ha contribuido a la aplicación del Programa de Acción de Almaty mediante una labor analítica y sus actividades de asistencia técnica. UN 85- أسهم الأونكتاد في تنفيذ برنامج عمل الماتي من خلال ما يضطلع به من عمل تحليلي وأنشطة في مجال المساعدة التقنية.
    Se invitó a la UNCTAD a que continuara la labor analítica y el diálogo sobre políticas para promover la total comprensión de las consecuencias y los beneficios sociales en el Modo 4 de los sectores dinámicos, especialmente la externalización, los servicios de infraestructuras y el turismo. UN ودعي الأونكتاد إلى مواصلة ما يضطلع به من عمل تحليلي وما يجريه من حوار في مجال السياسة العامة من أجل تعزيز التوصل إلى فهم كامل للآثار ومكاسب الرفاه في إطار أسلوب التوريد 4 وفي القطاعات الدينامية، بما في ذلك التعاقد مع مصادر خارجية لتوفير الخدمات، وخدمات الهياكل الأساسية، والسياحة.
    * Los programas de los cursos se elaboraron con arreglo al mandato: aprovechar las perspectivas y experiencias de la UNCTAD y difundir y aumentar los conocimientos de su labor analítica, así como la experiencia adquirida en sus actividades de cooperación técnica. UN :: صُمِّمت مضامين الدورات التدريبية وفقاً للولاية: الاعتماد على رؤية الأونكتاد وخبرته، ونشر وتعزيز فهم ما يضطلع به الأونكتاد من عمل تحليلي بالإضافة إلى الدروس المستفادة من أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني.
    Sería también compatible con el párrafo 104 del Consenso de São Paulo con arreglo al cual la UNCTAD debería potenciar aún más la labor analítica y las actividades de fortalecimiento de la capacidad para ayudar a los países en desarrollo en cuestiones relacionadas con el derecho y la política de la competencia, inclusive a nivel regional. UN كما أن هذا يتوافق مع الفقرة 104 من توافق آراء ساو باولو التي تنص على أنه ينبغي للأونكتاد أن يعزز ما يضطلع به من عمل تحليلي وأنشطة لبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية في القضايا المتصلة بقوانين وسياسات المنافسة، بما في ذلك على المستوى الإقليمي.
    También sería compatible con el párrafo 104 del Consenso de São Paulo, con arreglo al cual la UNCTAD debería potenciar aún más la labor analítica y las actividades de fortalecimiento de la capacidad para ayudar a los países en desarrollo en cuestiones relacionadas con el derecho y la política de la competencia, inclusive a nivel regional. UN كما أن هذا يتوافق مع الفقرة 104 من توافق آراء ساو باولو التي تنص على أنه ينبغي للأونكتاد أن يعزز ما يضطلع به من عمل تحليلي وأنشطة لبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية في القضايا المتصلة بقوانين وسياسات المنافسة، بما في ذلك على المستوى الإقليمي.
    También sería compatible con el párrafo 104 del Consenso de São Paulo, con arreglo al cual la UNCTAD debería potenciar aún más la labor analítica y las actividades de fortalecimiento de la capacidad para ayudar a los países en desarrollo en cuestiones relacionadas con el derecho y la política de la competencia, inclusive a nivel regional. UN كما أن هذا يتوافق مع الفقرة 104 من تـوافق آراء ساو باولو التي تنص على أنه ينبغي للأونكتاد أن يعزز ما يضطلع به من عمل تحليلي وأنشطة لبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية في القضايا المتصلة بقوانين وسياسات المنافسة، بما في ذلك على المستوى الإقليمي.
    a) Llevar a cabo una labor analítica y consultiva para preparar informes sobre el proceso de gestión y su aplicación; UN (أ) إجراء عمل تحليلي ومشاورات لإعداد تقارير عن عملية الإدارة وتنفيذها؛
    Llevar a cabo una labor analítica y consultiva para preparar informes sobre el proceso de gestión y su aplicación UN (أ) إجراء عمل تحليلي ومشاورات لإعداد تقارير عن عملية الإدارة وتنفيذها
    Pide a la UNCTAD que haga extensivo su apoyo a un mayor número de países, a fin de intensificar la labor analítica de la UNCTAD orientada a detectar buenas prácticas y políticas y facilitar su intercambio entre los Estados miembros. UN وتطلب اللجنة إلى الأونكتاد أن يوسِّع نطاق ما يقدمه من دعم ليشمل المزيد من البلدان، وأن يُعزز ما يضطلع به من عمل تحليلي بهدف تحديد الممارسات والسياسات الجيدة ذات الصلة، وأن ييسِّر تقاسم هذه الممارسات والسياسات فيما بين الدول الأعضاء.
    El Banco prestará tal asistencia como parte de su labor económica y sectorial, y programará y presupuestará los correspondientes trabajos analíticos como parte de la estrategia de asistencia al país. UN وسيقدّم البنك هذه المساعدة كجزء من أعماله الاقتصادية والقطاعية ويعدّ برنامجا وميزانية لما يتصل بذلك من عمل تحليلي في استراتيجية مساعدة البلدان.
    Se refirió a continuación a la necesidad de realizar trabajos analíticos y generar conocimientos, incluidos sistemas para atribuir el debido valor a los beneficios derivados de los bienes y servicios que proporcionan los bosques. UN واستطرد متناولا الحاجة إلى عمل تحليلي وتوفير المعرفة، بما في ذلك نظم لتحديد القيمة الصحيحة للفوائد التي تدرها السلع والخدمات التي تقدمها الغابات.
    Se estaba llevando a cabo un trabajo analítico sobre la gestión de los desechos de mercurio, paralelamente a actividades prácticas de demostración para poner a prueba las directrices del Convenio de Basilea sobre la gestión ambientalmente racional de desechos de mercurio. UN وقال إنه يجري عمل تحليلي بشأن إدارة نفايات الزئبق بالإضافة إلى أنشطة استعراض عملية لاختبار المبادئ التوجيهية لاتفاقية بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more