En 1996 el desarrollo de las empresas pequeñas creó un millón de nuevos empleos. | UN | وتم سنة ١٩٩٦ إنشاء مليون فرصة عمل جديدة بسبب تنمية المشاريع الصغيرة. |
Ello conlleva la creación de nuevos lugares de trabajo y la lucha contra la pobreza, es decir, todo lo que hoy abarca la dimensión humana. | UN | وينطوي هذا على إيجاد أماكن عمل جديدة ومكافحة الفقر، ويعني هذا بعبارة أخرى كل شيء يدخل اليوم في إطار البعد الإنساني. |
A fin de lograr los objetivos ambiciosos de la Declaración del Milenio tenemos que buscar soluciones y métodos de trabajo nuevos. | UN | وبغية تحقيق الأهداف الطموحة الواردة في إعلان الألفية، لا بد لنا أن نبحث عن حلول وأساليب عمل جديدة. |
Recientemente se ha elaborado un nuevo plan de acción sobre la violencia doméstica que abarca el período comprendido hasta 2011. | UN | وقد وُضعت في الآونة الأخيرة خطة عمل جديدة بشأن العنف العائلي، تغطي الفترة الممتدة حتى عام 2011. |
Y entonces un día, BNG lo sacó del proyecto y creo un nuevo grupo de trabajo para que viera mis diseños. | Open Subtitles | ثم ، فى يوم ما ، قام البنك بإزالته من المشروع وكونوا لجنة عمل جديدة للإشراف على تصاميمى. |
Si la creación de nuevos empleos sigue siendo más débil de lo previsto, puede desalentar la confianza de los consumidores y su propensión a efectuar gastos. | UN | فإذا ما استمر خلق فرص عمل جديدة في الضعف على نحو أكثر من المتوقع، فإنه يمكن أن يضعف ثقة المستهلك وميله للإنفاق. |
Las importantes inversiones que ha efectuado el sector privado durante el mismo período han creado 2,1 millones de nuevos puestos de trabajo. | UN | وأضاف أن الاستثمارات الكبيرة التي قام بها القطاع الخاص خلال الفترة نفسها قد وفرت 2.1 مليون فرصة عمل جديدة. |
Coordinación de las actividades del programa para los océanos y zonas costeras e iniciación de nuevos planes de acción. | UN | تنسيق برنامج المحيطات والمناطق الساحلية والشروع في خطط عمل جديدة. |
Coordinación de las actividades del programa para los océanos y zonas costeras e iniciación de nuevos planes de acción. | UN | تنسيق برنامج المحيطات والمناطق الساحلية والشروع في خطط عمل جديدة. |
También elaboró directrices para la creación de nuevos grupos de tareas y acordó establecer grupos de tareas para estadísticas de servicios y la medición de la pobreza. | UN | كما وضعت مبادئ توجيهية ﻹنشاء فرق عمل جديدة ووافقت على إنشاء فرقتي عمل ﻹحصاءات الخدمات وقياس الفقر. |
No obstante, la cuestión es que no se puede realmente tener métodos de trabajo nuevos o métodos de trabajo duraderos sin una ampliación; en consecuencia, la ampliación también atañe a todos, y no únicamente a unos pocos. | UN | غير أنه لا يمكننا الحصول على أساليب عمل جديدة أو دائمة بدون التوسيع. لهذا، فالتوسيع أيضا يهم الجميع، وليس البعض فحسب. |
Las estimaciones indicaban que en los próximos años se requerirían unos 75 millones de puestos de trabajo nuevos tan solo en la región árabe. | UN | وتشير التقديرات إلى أن المنطقة العربية وحدها ستحتاج إلى نحو 75 مليون فرصة عمل جديدة في السنوات القادمة. |
A ese Plan de acción, que abarcaba el período 2008-2011, sucederá un nuevo plan de acción que se está elaborando. | UN | وتغطي خطة العمل الفترة بين عامي 2008 و2011. وهناك خطة عمل جديدة تجري صياغتها في الوقت الراهن. |
También deberían explorarse nuevos métodos de trabajo para llevar a cabo un intercambio efectivo de las experiencias adquiridas. | UN | ينبغي أيضا استكشاف طرق عمل جديدة لإيجاد تبادل فعال للدروس المستخلصة. |
Un elemento básico de la mayoría de las actividades de ese programa era la creación de nuevas oportunidades de empleo para los palestinos desempleados. | UN | وكان من السمات الرئيسية لمعظم أنشطة برنامج تنفيذ السلم استهدافها إيجاد فرص عمل جديدة للفلسطينيين العاطلين عن العمل. |
Sin embargo, las asociaciones creadas con la iniciativa introdujeron nuevos métodos de trabajo que ampliaron las perspectivas de los gobiernos más allá del sector de la salud. | UN | ومع ذلك فقد اعتمدت شراكات دحر الملاريا سبل عمل جديدة أدت إلى توسيع نطاق نظرة الحكومات إلى تلك المسألة خارج قطاع الصحة. |
Y creen que él continuará buscando maneras de mejorar la economía y generar nuevos trabajos. | Open Subtitles | ويعتقدون أنّه سيجد طرقاً لتحسين حالة الاقتصاد وخلق فرص عمل جديدة. |
b) Refinamiento de las estrategias nacionales de prevención del delito mediante exámenes y evaluaciones y mediante la aplicación de buenas prácticas en proyectos o planes de acción nuevos | UN | (ب) صقل الاستراتيجيات الوطنية لمنع الجريمة من خلال استعراض وتقييم وتطبيق الممارسات الجيدة في مشاريع و/أو خطط عمل جديدة |
Eso sería significa tener que encontrar un nuevo trabajo. | Open Subtitles | وهذا سوف يعني الحاجة إلى إيجاد فرص عمل جديدة. |
No se puede desconocer que se trata de una materia compleja y ello explica las dificultades enfrentadas, pero sería inconveniente comenzar un nuevo período de sesiones del Consejo sin una nueva orientación y metodología. | UN | ولا ينبغي تجاهل ما تتسم به هذه العملية من تعقيد يفسر الصعوبات القائمة وليس من الحكمة مباشرة الدورة المقبلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي دون توجيهات جديدة ودون طريقة عمل جديدة. |