"عمل طويلة الأجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • de acción a largo plazo
        
    • de trabajo a largo plazo
        
    • de acción de largo plazo
        
    • de empleo a largo plazo
        
    • de acción a más largo plazo
        
    • de actividades a largo plazo
        
    La declaración de las fundaciones preveía un plan de acción a largo plazo para la ejecución, a nivel nacional e internacional, del Programa de Hábitat. UN ويطرح إعلان المؤسسات خطة عمل طويلة الأجل لتنفيذ جدول أعمال الموئل على المستويين الدولي والوطني.
    En Finlandia, el Consejo Nacional sobre Discapacidad elaboró un plan de acción a largo plazo para integrar a los discapacitados en las principales actividades de la sociedad. UN ووضع المجلس الوطني المعني بالمعوقين في فنلندا خطة عمل طويلة الأجل عن الإعاقة لدمج المعوقين في المجتمع العام.
    En Suriname se han elaborado una estrategia y un plan de acción a largo plazo para el desarrollo social y la reducción de la pobreza, que todavía pueden ampliarse. UN وفي سورينام، وضعت استراتيجية وخطة عمل طويلة الأجل للتنمية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر بحيث يمكن التوسع فيهما.
    Por este medio, se impulsa una visión de trabajo a largo plazo, de carácter intersectorial y que procura la participación efectiva de los diferentes actores sociales, incluyendo dentro de ellos a los propios menores de edad. UN ويهدف هذا الإجراء إلى منح قوة دافعة لخطة عمل طويلة الأجل ذات طابع متعدد القطاعات، وتشجع المشاركة الفعلية لمختلف الفعاليات الاجتماعية، بما فيها القصّر أنفسهم.
    Se han elaborado y se han puesto en marcha programas y planes de acción de largo plazo en favor de la infancia, destinados a estudiar de manera integral y a resolver los problemas que afectan a los niños. UN ويجري العمل على وضع وتنفيذ برامج وخطط عمل طويلة الأجل لفائدة الأطفال تهدف إلى معالجة مشاكلهم معالجة شاملة وإيجاد حلول لها.
    En este sentido, la inversión en la ordenación sostenible de bosques contribuirá a crear 10 millones de nuevos empleos ecológicos al proporcionar posibilidades de empleo a largo plazo para el sector rural y al alentar el desarrollo sostenible en favor de los pobres en muchos países en desarrollo. UN في السياق نفسه، سيوفر الاستثمار في الإدارة المستدامة للغابات 10 ملايين فرصة عمل خضراء جديدة، مما يوجد فرص عمل طويلة الأجل للقطاع الريفي ويحقق تنمية مستدامة لصالح الفقراء في كثير من البلدان النامية.
    El objetivo de la conferencia era establecer un mecanismo regional y un plan de acción a más largo plazo sobre la protección de los refugiados y las migraciones mixtas en la región del Golfo de Adén. UN وكان الهدف من المؤتمر هو إنشاء آلية إقليمية وخطة عمل طويلة الأجل بشأن حماية اللاجئين والهجرة المختلطة في منطقة خليج عدن().
    Se cuenta con planes de acción a largo plazo para algunas de las recomendaciones correspondientes a estas categorías; por lo tanto, es posible que la aplicación no sea inmediata. UN وهناك خطط عمل طويلة الأجل لتنفيذ التوصيات المتعلقة بهذه الفئات. وقد لا يحدث التنفيذ فيها فورا.
    Algunas recomendaciones entrañan planes de acción a largo plazo, por lo que tal vez no sea posible lograr su aplicación completa de inmediato. UN ولبعض التوصيات خطط عمل طويلة الأجل مما يعني أن بلوغها مرحلة اكتمال التنفيذ قد لا يتم فورا.
    El próximo paso consistirá en atender las necesidades de acción inmediata y a mediano plazo contra las minas y preparar un plan de acción a largo plazo contra las minas posterior al conflicto. UN وستتمثل الخطوة التالية في تلبية الاحتياجات الفورية والمتوسطة الأجل للأعمال المتعلقة بالألغام والإعداد لخطة عمل طويلة الأجل فيما يتعلق بالألغام في فترة ما بعد النـزاع.
    Ese programa, que se enmarca en un plan de acción a largo plazo, se ha centrado últimamente en las cuestiones de la violencia doméstica y la violencia contra mujeres y niños. UN وركّز البرنامج في الآونة الأخيرة على مسائل العنف المنزلي والعنف الموجه ضد النساء والأطفال، ويجري تنفيذه بوصفه جزءا من خطة عمل طويلة الأجل.
    A ese respecto, observó que para que la asistencia técnica fuera eficaz y generara resultados sostenibles, la coordinación debía ir acompañada de programas de acción a largo plazo que se caracterizaran por la coherencia, la compatibilidad y la calidad de la prestación. UN وفي هذا الشأن، لاحظ أمين المؤتمر أنه يلزم لكي تغدو المساعدة التقنية فعالة وتحقق نتائج مستدامة أن تسير بخطى متوازية مع برامج عمل طويلة الأجل تتسم بالترابط والاتساق وجودة التنفيذ.
    El Servicio Nacional de la Discapacidad está trabajando en la elaboración de política nacional de la discapacidad y en un plan de acción a largo plazo, con una activa participación de las personas con discapacidad y sus organizaciones. UN وذكرت أن الدائرة الوطنية المعنية بالإعاقة تعكف على وضع سياسة وطنية تتعلق بالإعاقة وخطة عمل طويلة الأجل يشارك فيها الأشخاص ذوو الإعاقة ومنظماتهم مشاركة فعالة.
    Alabó las iniciativas para reforzar la Comisión Nacional de Derechos Humanos y para empoderar a las mujeres, así como la elaboración de una política nacional y un plan de acción a largo plazo en materia de género. UN وأشادت بالجهود المبذولة من جانب الكونغو لتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتمكين المرأة، وكذلك صياغة سياسة وطنية وخطة عمل طويلة الأجل بشأن نوع الجنس.
    En el plano nacional, una visión y un plan de acción a largo plazo para el desarrollo social son esenciales para la aplicación nacional exitosa de las recomendaciones de la Cumbre. UN 395 - من الضروري، على الصعيد الوطني، وجود رؤية وخطة عمل طويلة الأجل للتنمية الاجتماعية لنجاح تنفيذ توصيات مؤتمر القمة على الصعيد الوطني.
    Reorientación de los programas hacia el logro de objetivos: A partir de 2007, la metodología de trabajo de GNP+ ha pasado de basarse en las actividades a centrarse en el logro de objetivos, de manera que ahora GNP+ planifica sus programas a largo plazo y prepara planes de trabajo a largo plazo basados en los resultados. UN الانتقال إلى البرمجة الموجهة صوب تحقيق الأهداف: في عام 2007، انتقلت الشبكة العالمية من أسلوب عمل قائم على الأنشطة إلى أسلوب عمل موجَّه صوب تحقيق الأهداف. ويعني ذلك أن الشبكة العالمية انتقلت صوب برمجة مقرَّرة طويلة الأجل، تشمل خطط عمل طويلة الأجل وقائمة على تحقيق النتائج.
    El plan de ingeniería para la construcción de nuevos campamentos comprende tres etapas: a) un plan de trabajo a corto plazo hasta diciembre de 2008; b) un plan de trabajo a mediano plazo de enero a junio de 2009; y c) un plan de trabajo a largo plazo de julio de 2009 a junio de 2010. UN 33 - وتتألف الخطة الهندسية لتشييد مخيمات جديدة من ثلاث مراحل، هي: (أ) خطة عمل قصيرة الأجل حتى نهاية كانون الأول/ديسمبر 2008؛ (ب) خطة عمل متوسطة الأجل من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2009؛ (ج) خطة عمل طويلة الأجل من تموز/يوليه 2009 إلى حزيران/يونيه 2010.
    Por consiguiente, desea saber si el Gobierno tiene un plan de acción de largo plazo para el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de la Convención y, en este caso, si los tres pilares en que se sustenta el proceso de reforma constituyen un marco adecuado para este plan. UN ونتيجة لذلك، سألت ما إذا كانت لدى الحكومة خطة عمل طويلة الأجل للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية؛ وإذا كان الأمر كذلك، فما إذا كانت الدعامات الثلاثة التي تقوم عليها عملية الإصلاح تشكل إطارا كافيا لتلك الخطة.
    La Comisión ha aprobado un plan de acción de largo plazo contra la discriminación (2006-2010), cuyas prioridades incluyen la realización de estudios, la celebración de campañas de información, el establecimiento de una base de datos y la supervisión temática. Guatemala UN واعتمدت اللجنة خطة عمل طويلة الأجل ضد التمييز، للفترة 2006-2010، تتضمن الأولويات التالية: إجراء دراسات، وتنفيذ حملات إعلامية، وإنشاء قاعدة بيانات، وإجراء رصد مواضيعي.
    En el marco del Programa de acción de Liberia en materia de empleo, cuyo objetivo es promover el empleo sostenible a largo plazo, el Gobierno, junto con sus asociados internacionales, se está centrando en la creación de oportunidades de empleo a largo plazo, especialmente en el sector agrícola, mediante la distribución de semillas y herramientas a los agricultores y la capacitación en técnicas agrícolas. UN 46 - وبموجب برنامج العمل الليبري للعمالة الذي قُصد منه توفير فرص عمل طويلة الأجل ومستدامة، تركز الحكومة، مع شركائها الدوليين، على إيجاد فرص عمل طويل الأجل، وبصفة خاصة في القطاع الزراعي، وذلك عن طريق توزيع البذور وأدوات الزراعة للمزارعين، إضافة إلى التدريب على المهارات الزراعية.
    44. Para poder atender de manera eficiente las necesidades continuas de fomento de la capacidad de las Partes del anexo I, resultantes del incremento del volumen de información que debían presentar con arreglo a la Convención, el GCE recomendó al OSE que le pidiera, en el futuro, que elaborara un plan de gestión o de actividades a largo plazo en los que englobar las actividades del Grupo. UN 44- بغية الاستجابة على نحو مجدٍ إلى الاحتياجات المستمرة للأطراف غير المُدرجة في المرفق الأول في مجال بناء القدرات نتيجة لتعزيز الإبلاغ في إطار الاتفاقية، أوصى فريق الخبراء الاستشاري بأن تطلب الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الفريق مستقبلاً وضع خطة تنظيم/عمل طويلة الأجل تشمل أنشطة الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more