Además, hicieron hincapié en la necesidad de aplicar con rapidez la Declaración y Programa de Acción de Viena, que había aprobado la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | كما أكدت هذه الوفود الحاجة الى الاسراع في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Al examinar los resultados de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, mi delegación se felicita de la adopción de la Declaración y el Programa de Acción de Viena, que servirán como un plan para los derechos humanos en el siglo próximo. | UN | لدى استعراض نتائج المؤتمر العالمي لحقوق الانسان، يسعد وفدي اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين سيمثلان مسودة لحقوق الانسان في القرن القادم. |
2. Hace suya la Declaración y Programa de Acción de Viena que aprobó la Conferencia el 25 de junio de 1993; | UN | ٢ - تؤيد إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣؛ |
Esos principios se reafirmaron en la Declaración y Programa de Acción de Viena, que constituyen el marco necesario para la adopción de medidas equilibradas y completas en el plano internacional en favor de la promoción y la protección de todos los derechos humanos. | UN | وقد تم تأكيد هذين المبدأين في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين يشكلان اﻹطار اللازم لاتخاذ إجراء دولي متزن وكامل بغية تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان. |
Partiendo de esta base, la comunidad internacional podrá aprovechar plenamente el potencial de la Declaración y Programa de Acción de Viena que sigue siendo un criterio inestimable para medir los progresos realizados en los años venideros. | UN | وعلى هذا اﻷساس، سيكون المجتمع الدولي قادرا على أن يستغل بالكامل إمكانات إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين سيظلان معيارا بالغ القيمة لقياس التقدم المحرز في السنوات القادمة. |
Reafirmando su compromiso de promover la cooperación internacional, como se estipula en la Carta de las Naciones Unidas, así como en la Declaración y el Programa de Acción de Viena que aprobó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993, | UN | إذ تؤكد من جديد التزامها بتعزيز التعاون الدولي، على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993، |
Este objetivo también se puso de relieve en la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Declaración y el Programa de Acción de Viena, que también afirman que debe darse prioridad a las acciones dirigidas a promover y proteger los derechos humanos. | UN | وقد جرى أيضا التشديد على هذا الهدف في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين يؤكدان أيضا على وجوب إيلاء الأولوية للإجراءات الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
2. En la resolución 48/121, de 20 de diciembre de 1993, la Asamblea General hizo suya la Declaración y Programa de Acción de Viena que había aprobado la Conferencia Mundial de Derechos Humanos el 25 de junio de 1993. | UN | ٢ - وبموجب القرار ٤٨/١٢١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أيدت الجمعية العامة إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
Varias delegaciones, refiriéndose a la Declaración y Programa de Acción de Viena, que aprobó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993, declararon que debía introducirse un protocolo opcional a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer relativo al derecho general a presentar denuncias, que no se limitaría a cuestiones relacionadas con la violencia contra la mujer. | UN | وذكرت عدة وفود، في معرض إشارتها إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٣، أنه ينبغي إلحاق بروتوكول اختياري باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بشأن الحق العام في تقديم الشكاوى، بحيث لا يكون مقتصرا على مسائل العنف المرتكب ضد المرأة. |
10. Los países de la CARICOM reafirman su adhesión a la Declaración y Programa de Acción de Viena, que preconizan la ratificación universal de los tratados de derechos humanos. | UN | ٠١ - ومضت قائلة إن بلدان الجماعة الكاريبية تؤكد التزامها بإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين يدعوان إلى المصادقة العالمية على المعاهدات المتصلة بحقوق اﻹنسان. |
Ambos acontecimientos están interrelacionados, puesto que la Declaración Universal inspiró a los Estados a adoptar la Declaración y el Programa de Acción de Viena, que marcó el camino a seguir durante el próximo siglo articulando la universalidad, la indivisibilidad y la interdependencia de todos los derechos humanos. | UN | وقالت إن الحدثين مترابطان ﻷن قوة اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان هي التي ألهمت الدول إلى اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اختطا المسار في القرن القادم بتفصيلهما لﻷحكام القاضية بعالمية جميع حقوق اﻹنسان وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة. |
Recordando la Declaración y Programa de Acción de Viena que aprobó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y que la Asamblea General hizo suyos en la resolución 48/121, de 20 de diciembre de 1993, | UN | وإذ تشير إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان وأيدتهما الجمعية العامة في قرارها 48/121 المؤرخ في 20 كانون الأول/ديسمبر 1993، |
Acoge con beneplácito las iniciativas de promoción del Fondo, incluida su contribución y participación en las medidas complementarias del Programa 21, aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, y la Declaración y Programa de Acción de Viena, que aprobó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, en particular respecto de las actividades destinadas a combatir la violencia contra la mujer; | UN | ترحب بمبادرات الصندوق للدعوة، بما في ذلك مساهمته ومشاركته في متابعة جدول أعمال القرن 21 الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى مكافحة العنف الموجه ضد المرأة؛ |
Guiado por la Declaración Universal de Derechos Humanos como ideal común que todos los pueblos y naciones deben esforzarse por alcanzar, así como por la Declaración y el Programa de Acción de Viena, que afirman que todos los derechos humanos son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | إذ يسترشد بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان كمعيار مشترك من معايير الإنجاز بالنسبة إلى جميع الشعوب والأمم، وكذلك بإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين يؤكدان على عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة وعلى ترابطها وتشابكها، |
35.2 La Declaración y Programa de Acción de Viena que fue aprobada por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y que la Asamblea General posteriormente hizo suya en su resolución 48/121, de 20 de diciembre de 1993, constituye el marco para el desarrollo futuro del programa de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | ٣٥-٢ ويوجد اﻹطار الذي سيجري فيه إعداد برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان مستقبلا في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان وأيدتهما الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٢١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Acogiendo con agrado la reafirmación sin reservas formulada en la Declaración y Programa de Acción de Viena que aprobó la Conferencia de Derechos Humanos el 25 de junio de 1993 A/CONF.157/24 (Part I), cap. III. | UN | وإذ ترحب بما تضمنه إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الانسان فى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣)٢(، من إعادة تأكيد دون تحفظ لحقوق الانسان لﻷشخاص المعوقين وحرياتهم ـ |
, que entró en vigor el 2 de septiembre de 1990, la Declaración y Programa de Acción de Viena que aprobó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos el 25 de junio de 1993 A/CONF.157/24 (Part I), cap. III. | UN | عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الانسان فى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣)٢(، واﻹعلان ـ )١( القرار ٤٤/٢٥، المرفق. )٢( A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث. |
El Secretario General Adjunto recordó que en la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing aprobada por la Conferencia se había reafirmado el principio fundamental enunciado en la Declaración y Programa de Acción de Viena, que aprobó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, de que los derechos humanos de las mujeres y las niñas eran parte inalienable, integral e indivisible de todos los derechos humanos y libertades fundamentales. | UN | ٦ - وأشار إلى أن إعلان ومنهاج عمل بيجين المعتمدين في المؤتمر يؤكدان من جديد المبدأ اﻷساسي المبين في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، والقائل بأن حقوق اﻹنسان للمرأة والطفل جزء غير قابل للتصرف ولا يتجزأ ولا ينفصم من حقوق اﻹنسان العالمية. |
Teniendo presente la Declaración y Programa de Acción de Viena que aprobó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos el 25 de junio de 1993A/CONF.157/24 (Parte I), cap. III. | UN | وإذ تضع في اعتبارها إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في ٥٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١)١٢)١٢( A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث. |
Convencido del carácter indisoluble de los derechos humanos, Túnez se ha suscrito a la Declaración sobre el derecho al desarrollo así como a la Declaración y Plan de Acción de Viena, que consagran el derecho al desarrollo como derecho humano inalienable. | UN | ٢٨ - واسترسل قائلا إن تونس، اقتناعا منها بالطابع المتماسك لحقوق اﻹنسان، وقعت على اﻹعلان بشأن الحق في التنمية وكذلك على إعلان وخطة عمل فيينا اللذين يكرسان الحق في التنمية كحق من حقوق اﻹنسان غير القابلة للتصرف. |
118. Reitera su recomendación anterior de que el Estado Parte revise sus declaraciones de interpretación a fin de retirarlas con arreglo a la Declaración y al Plan de Acción de Viena de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993. | UN | 118- تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تراجع الدولة الطرف إعلاناتها التفسيرية بقصد سحبها، وفقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان. |