"عمل لدورة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de trabajo para el período de sesiones
        
    • de trabajo para su período de sesiones
        
    Así pues, si se asigna al Presidente el mandato de celebrar consultas sobre el programa de trabajo para el período de sesiones de 1998 podremos apoyar la propuesta. UN لذلك إذا كانت الولاية التي ستعطى للرئيس هي ﻹجراء مشاورات حول برنامج عمل لدورة عام ٨٩٩١ فنحن نستطيع أن نؤيدها.
    Presentó, pues, un programa de trabajo para el período de sesiones de dos semanas. UN وقدم، في هذا الصدد، برنامج عمل لدورة تدوم أسبوعين.
    PROYECTO DE DECISIÓN SOBRE EL ESTABLECIMIENTO DE UN PROGRAMA de trabajo para el período de sesiones DE 2009 UN مشروع مقرر بشأن وضع برنامج عمل لدورة عام 2009
    Proyecto de decisión sobre el establecimiento de un programa de trabajo para el período de sesiones de 2010 UN مشروع مقرر بشأن وضع برنامج عمل لدورة عام 2010
    La sesión oficiosa se centrará concretamente en las deliberaciones sobre un programa de trabajo para el período de sesiones de 2010 de la Conferencia. UN وستركز المناقشة في الجلسة غير الرسمية تحديداً على وضع برنامج عمل لدورة المؤتمر في عام 2010.
    Decisión sobre un programa de trabajo para el período de sesiones de 2012 UN مقرر منقح بشأن برنامج عمل لدورة عام 2012
    DECISIÓN SOBRE EL ESTABLECIMIENTO DE UN PROGRAMA de trabajo para el período de sesiones DE 2009 UN مقرر بشأن وضع برنامج عمل لدورة عام 2009
    Hemos tomado nota del proyecto de decisión sobre el establecimiento de un programa de trabajo para el período de sesiones de 2009 que figura en el documento CD/1863. UN وأحطنا علماً بمشروع المقرّر بشأن وضع برنامج عمل لدورة عام 2009، بصيغته التي ترد في الوثيقة CD/1863.
    Nos alienta escuchar tan amplias expresiones de apoyo al proyecto de decisión CD/1863 que contiene un programa de trabajo para el período de sesiones de 2009 de este foro. UN ويسعدنا أن نسمع هذا الدعم الواسع النطاق لمشروع القرار CD/1863، الذي يتضمن برنامج عمل لدورة عام 2009 لهذا المحفل.
    La semana pasada, la Conferencia de Desarme aprobó el programa de trabajo para el período de sesiones de 2009, que figura en el documento CD/1863. UN في الأسبوع الماضي، اعتمد مؤتمر نزع السلاح برنامج عمل لدورة عام 2009 بصيغته الواردة في الوثيقة CD/1863.
    Creemos que, para este año, deberíamos entablar un diálogo constructivo a fin de aprobar un programa de trabajo para el período de sesiones de 2010, basado en un espíritu de avenencia y de comprensión. UN إننا نرى أنه ينبغي لنا أن نشارك خلال هذا العام في حوار بناء من أجل اعتماد برنامج عمل لدورة عام 2010، استنادا إلى تسوية مشتركة وفي ظل روح من التفاهم.
    15. Aunque sucesivos Presidentes de la Conferencia celebraron consultas para establecer un programa de trabajo, la Conferencia no llegó a un consenso sobre el programa de trabajo para el período de sesiones de 2011. UN 15- وأجرى رؤساء المؤتمر الذين تعاقبوا على هذا المنصب مشاورات بهدف وضع برنامج عمل. بيد أن المؤتمر لم يتوصل إلى توافق في الآراء حول برنامج عمل لدورة عام 2011.
    Mis predecesores dejaron muy claro que el documento CD/2007/L.1, leído conjuntamente con el programa de actividades, constituiría el programa de trabajo para el período de sesiones de 2007 y, como ustedes saben, hoy concluiremos nuestra labor de la segunda parte del período de sesiones. UN لقد أوضح أسلافي توضيحاً تاماً أن الوثيقة CD/2007/L.1، إلى جانب برنامج الأنشطة، ستمثل برنامج عمل لدورة عام 2007، وكما تعلمون جميعاً، فإننا سننهي عملنا خلال الجزء الثاني من دورتنا هذا اليوم.
    a) CD/1863, de fecha 19 de mayo de 2009, titulado " Proyecto de decisión sobre el establecimiento de un programa de trabajo para el período de sesiones de 2009 " ; UN (أ) CD/1863، الصادرة بتاريخ 19 أيار/مايو 2009 والمعنونة " مشروع مقرر بشأن وضع برنامج عمل لدورة عام 2009 " ؛
    b) CD/1864, de fecha 29 de mayo de 2009, titulado " Decisión sobre el establecimiento de un programa de trabajo para el período de sesiones de 2009 " ; UN (ب) CD/1864، الصادرة بتاريخ 29 أيار/مايو 2009 والمعنونة " مقرر بشأن وضع برنامج عمل لدورة عام 2009 " ؛
    2. Acoge con beneplácito la aprobación por consenso de un programa de trabajo para el período de sesiones de 2009 de la Conferencia de Desarme2, que prevé el establecimiento de cuatro grupos de trabajo y la designación de tres coordinadores especiales; UN 2 - ترحب بتوافق الآراء على اعتماد برنامج عمل لدورة عام 2009، بما في ذلك إنشاء أربعة أفرقة عاملة وثلاثة منسقين خاصين على النحو المبين في المقرر CD/1864؛
    El importante avance que se produjo en la Conferencia de Desarme este año queda debidamente reflejado en el proyecto de resolución: la aprobación el 29 de mayo del programa de trabajo para el período de sesiones de 2009 es un hecho positivo para el desarme. UN ويعبّر مشروع القرار على النحو الواجب عن التطور الهام الذي حدث في مؤتمر نزع السلاح هذا العام: أي اعتماد برنامج عمل لدورة عام 2009، في 29 أيار/مايو، الذي يشكل تطورا محمودا في جدول أعمال نزع السلاح.
    Recordando la adopción, el 29 de mayo de 2009, del proyecto de decisión sobre el establecimiento de un programa de trabajo para el período de sesiones de 2009; UN إذ يشير إلى اعتماد مشروع المقرر المتعلق بوضع برنامج عمل لدورة عام 2009(1)، في 29 أيار/مايو 2009؛
    Recordando la adopción, el 29 de mayo de 2009, de la decisión sobre el establecimiento de un programa de trabajo para el período de sesiones de 2009; UN إذ يشير إلى اعتماد المقرر المتعلق بوضع برنامج عمل لدورة عام 2009(1)، في 29 أيار/مايو 2009؛
    Recordando la adopción, el 29 de mayo de 2009, de la decisión sobre el establecimiento de un programa de trabajo para el período de sesiones de 2009; UN إذ يشير إلى اعتماد المقرر المتعلق بوضع برنامج عمل لدورة عام 2009(1)، في 29 أيار/مايو 2009؛
    Asimismo, resulta decepcionante que la Conferencia de Desarme ni siquiera haya alcanzado un acuerdo acerca del programa de trabajo para su período de sesiones de 1997, para no mencionar la falta total de progresos en las negociaciones. UN ومن المخيب لﻵمال بالمثل فشل مؤتمر نزع السلاح حتى في الاتفاق على برنامج عمل لدورة ١٩٩٧، ناهيك عن تحقيق أي تقدم في المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more