"عمل مشتركة بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • de trabajo conjunto sobre
        
    • de trabajo conjunto relativo al
        
    • de trabajo conjunto relativo a
        
    • de acción común sobre
        
    • de acción conjunto sobre
        
    • de acción conjunto para
        
    Plan de trabajo conjunto sobre los derechos humanos de la mujer UN خطة عمل مشتركة بشأن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
    Documento de trabajo conjunto sobre el artículo 7 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial UN ٦٩٩١/٠٢١- ورقة عمل مشتركة بشأن المادة ٧ مـن الاتفاقيـة الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري
    Plan de trabajo conjunto sobre los derechos humanos de la mujer UN خطة عمل مشتركة بشأن حقوق الإنسان للمرأة
    Documento de trabajo conjunto relativo al artículo 7 de la Convención Internacional sobre la Eliminación UN ورقة عمل مشتركة بشأن المادة ٧ من الاتفاقية الدولية للقضاء
    Medidas que debe adoptar la División para el Adelanto de la Mujer a fin de que los mecanismos pertinentes de derechos humanos de las Naciones Unidas se ocupen sistemáticamente de las violaciones de los derechos de la mujer, inclusive el avance en la preparación de un plan de trabajo conjunto relativo a los derechos humanos de la mujer para el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer: nota del Secretario General UN الخطوات التي يتعين أن تتخذها شعبة النهوض بالمرأة لضمان قيام كيانات حقوق اﻹنسان المختصة في اﻷمم المتحدة بالتصدي بصفة منتظمة لانتهاكات حقوق المرأة، بما في ذلك التقدم المحرز في إعداد خطة عمل مشتركة بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة يقوم بتنفيذها مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة: مذكرة من اﻷمين العام
    A tal efecto, las dos organizaciones han creado un grupo de acción común sobre el asilo y las migraciones que se reúne periódicamente para examinar la política general y los medios de estrechar la colaboración. UN ولهذا الغرض، شكلت المنظمات فرقة عمل مشتركة بشأن اللجوء والهجرة، وهي تجتمع بانتظام لبحث السياسة العامة إلى جانب وسائل توثيق التعاون.
    La reunión aprobó un plan de acción conjunto sobre los derechos humanos para las entidades de las Naciones Unidas en África Occidental. UN واعتمد الاجتماع خطة عمل مشتركة بشأن حقوق الإنسان لكيانات الأمم المتحدة في غرب أفريقيا.
    Plan de trabajo conjunto sobre los derechos humanos de la mujer UN خطة عمل مشتركة بشأن حقوق الإنسان للمرأة
    Además, el PNUD y el UNIFEM han establecido una alianza mundial y un plan de trabajo conjunto sobre el género y el SIDA. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة شراكة عالمية وخطة عمل مشتركة بشأن المسائل الجنسانية والإيدز.
    Además, la UNAMID, la Secretaría de las Naciones Unidas y el equipo de las Naciones Unidas en el país han elaborado un plan de trabajo conjunto sobre prioridades estratégicas que se supervisa cada dos semanas. UN وعلاوة على ذلك، أعدت العملية المختلطة والأمانة العامة للأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري خطة عمل مشتركة بشأن الأولويات الاستراتيجية، يجري رصدها كل أسبوعين.
    La Comisión pidió además al Secretario General que velara por que se preparara anualmente, a partir de 1995, un plan de trabajo conjunto sobre los derechos humanos de la mujer para el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer en el marco de la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena, teniendo presentes los resultados de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى اﻷمين العام أن يعمل، مع مراعاة نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، على إعداد خطة عمل مشتركة بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة من أجل مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة، على أساس سنوي، اعتبارا من عام ١٩٩٥، في سياق تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    En su resolución 39/5, la Comisión pidió al Secretario General que procurara que se preparase anualmente un plan de trabajo conjunto sobre los derechos de la mujer para el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer. UN طلبت اللجنة إلى الأمين العام، في قرارها 39/5، ، أن يعمل سنويا على إعداد خطة عمل مشتركة بشأن حقوق الإنسان للمرأة كي يعمل بها مركز حقوق الإنسان، الذي كان قائما آنذاك، وشعبة النهوض بالمرأة.
    En su resolución 39/5, la Comisión pidió al Secretario General que procurara que se preparara anualmente un plan de trabajo conjunto sobre los derechos humanos de la mujer para el entonces Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer. UN طلبت اللجنة إلى الأمين العام، في قرارها 39/5، ، أن يعمل سنويا على إعداد خطة عمل مشتركة بشأن حقوق الإنسان للمرأة كي يعمل بها مركز حقوق الإنسان، الذي كان قائما آنذاك، وشعبة النهوض بالمرأة.
    En su resolución 39/5, la Comisión pidió al Secretario General que procurara que se preparara anualmente un plan de trabajo conjunto sobre los derechos humanos de la mujer para el entonces Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer. UN طلبت اللجنة إلى الأمين العام، في قرارها 39/5، أن يعمل سنويا على إعداد خطة عمل مشتركة بشأن حقوق الإنسان للمرأة كي يعمل بها مركز حقوق الإنسان، الذي كان قائما آنذاك، وشعبة النهوض بالمرأة.
    En su resolución 39/5, la Comisión pidió al Secretario General que procurara que se preparara anualmente un plan de trabajo conjunto sobre los derechos humanos de la mujer para el entonces Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer. UN طلبت اللجنة في قرارها 39/5 إلى الأمين العام أن يعمل سنويا على إعداد خطة عمل مشتركة بشأن حقوق الإنسان للمرأة كي يعمل بها مركز حقوق الإنسان، الذي كان قائما آنذاك، وشعبة النهوض بالمرأة.
    :: PNUMA/PNUD: Plan de trabajo conjunto sobre el MDL en África para la prestación de asistencia técnica, la creación de capacidad y el desarrollo de proyectos. UN :: برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: خطة عمل مشتركة بشأن آلية التنمية النظيفة في أفريقيا ترمي إلى تقديم المساعدة التقنية، وبناء القدرات وتطوير المشاريع.
    La Iniciativa de No Proliferación y Desarme presentó un documento de trabajo conjunto sobre la educación para el desarme y la no proliferación (NPT/CONF.2015/PC.I/WP.14). UN 9 - وقدمت مبادرة نزع السلاح وعدم الانتشار() ورقة عمل مشتركة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Documento de trabajo conjunto relativo al artículo 7 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial preparado por el Sr. Bengoa, el Sr. Ivan Garvalov, el Sr. Mustafa Mehedi y la Sra. Shanti Sadiq Ali UN ورقة عمل مشتركة بشأن المادة ٧ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، أعدها السيد خوسيه بنغوا والسيد إيفان غارفالوف والسيد مصطفى مهدي والسيدة شانتي صادق علي
    l) Documento de trabajo conjunto relativo al artículo 7 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, decisión 1996/120 de la Subcomisión; UN )ل( ورقة عمل مشتركة بشأن المادة ٧ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، مقرر اللجنة الفرعية ١٩٩٦/١٢٠؛
    En la resolución 38/2 la Comisión pidió al Secretario General que se encargase de preparar un plan de trabajo conjunto relativo a los derechos humanos de la mujer para el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer. UN طلبت اللجنة الى اﻷمين العام في قرارها ٣٨/٢ أن يعمل على إعداد خطة عمل مشتركة بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة ليقوم بتنفيذها مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة.
    Además, el Comité observa con preocupación que diversos ministerios y otros órganos gubernamentales, tanto a nivel nacional como local, trabajan en varias esferas relacionadas con los derechos del niño sin un plan de acción común sobre la infancia. UN علاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن وزاراتٍ وهيئاتٍ حكومية أخرى متعددة، على الصعيدين الوطني والمحلي كليهما، تعمل في مجالات مختلفة متصلة بحقوق الطفل دون خطة عمل مشتركة بشأن الأطفال.
    Otros países hicieron referencia a un memorando de entendimiento y un plan de acción conjunto sobre la cooperación contra la trata de personas en la subregión del Gran Mekong, aprobados en el marco de la iniciativa ministerial coordinada del Mekong contra la trata. UN وأشارت بلدان أخرى إلى مذكرة تفاهم وخطة عمل مشتركة بشأن التعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص في منطقة نهر الميكونغ الفرعية العظمى، اعتُمدت في إطار مبادرة ميكونغ الوزارية المنسقة لمكافحة الاتجار.
    La UNAMID y el equipo en el país adoptaron una visión estratégica y un plan de acción conjunto para la puesta en práctica de las disposiciones del Documento de Doha relacionadas con los derechos humanos y la justicia de transición. UN واعتمدت العملية المختلطة والفريق القطري للأمم المتحدة رؤية استراتيجية وخطة عمل مشتركة بشأن تنفيذ أحكام وثيقة الدوحة المتعلقة بحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more