"عمل مشتركة بين الوزارات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de tareas interministerial
        
    • de trabajo interministerial
        
    • de acción interministerial
        
    • interministerial de tareas
        
    • de trabajo interministeriales
        
    • tareas interministerial que
        
    Por último, se decidió crear un equipo de tareas interministerial para coordinar y asegurar la efectiva reintegración de los niños. UN وتقرر في نهاية المطاف إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوزارات لتنسيق وضمان عملية إعادة إدماج فعلي للأطفال.
    Debería desempeñar al respecto una función esencial un grupo de tareas interministerial o alguna otra entidad coordinadora. UN ويجب أن يقوم بدور رئيسي في هذا الصدد فرقة عمل مشتركة بين الوزارات أو أي كيان تنسيقي آخر.
    Respuesta: El Gobierno de la India ha establecido un Grupo de trabajo interministerial para acelerar la ejecución del programa de desarrollo de las zonas fronterizas. UN الرد: أنشأت الحكومة الهندية فرقة عمل مشتركة بين الوزارات لزيادة تبسيط برنامج تنمية المنطقة الحدودية.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores había creado un Equipo de trabajo interministerial para estudiar y hacer propuestas a las autoridades competentes en relación con la ratificación de los instrumentos de derechos humanos y su incorporación a la legislación nacional. UN وقد أنشأت وزارة الخارجية فرقة عمل مشتركة بين الوزارات لتقوم بإجراء دراسة وتقديم مقترحات إلى السلطات المعنية بشأن التصديق على صكوك حقوق الإنسان وإدماجها في التشريعات الوطنية.
    En el sector estatal, el esfuerzo por conseguir la incorporación de la perspectiva de género se inició con un plan de acción interministerial para los años 2002-2006. UN وفي القطاع الحكومي، تم الشروع في مجهود لتعميم المنظور الجنساني بخطة عمل مشتركة بين الوزارات للفترة 2002-2006.
    A tal fin, a petición del Primer Ministro, ha coordinado la preparación de un plan de acción interministerial que constituye la hoja de ruta del Gobierno en estos diferentes ámbitos. UN وتحقيقا لذلك تولت، بناء على طلب رئيس الوزراء، تنسيق إعداد خطة عمل مشتركة بين الوزارات تشكل خريطة طريق للحكومة في هذه المجالات المختلفة.
    El plan se estaba ejecutando por conducto de un grupo interministerial de tareas, y ofrecía asistencia jurídica gratuita y servicios de atención de la salud para las mujeres víctimas de la violencia. UN ويجري تنفيذ الخطة، التي وفرت الخدمات القانونية وخدمات الرعاية الصحية المجانية لضحايا العنف من اﻹناث، عن طريق فرقة عمل مشتركة بين الوزارات.
    Se debería alentar además a los Estados a que crearan grupos de trabajo interministeriales o centros de coordinación nacionales de lucha contra la trata de personas. UN كذلك ينبغي تشجيع الدول على إنشاء فرق عمل مشتركة بين الوزارات أو جهات وصل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    La Misión observó que, para atender ese problema, el Gobierno de Indonesia ha establecido un equipo de tareas interministerial que ya ha iniciado proyectos piloto de inscripción, así como el establecimiento de lugares de reasentamiento para quienes decidan permanecer en Indonesia. UN ولاحظت البعثة أن حكومة إندونيسيا، في محاولة منها لمعالجة المسألة، قد شكلت فرقة عمل مشتركة بين الوزارات بدأت بالفعل مشاريع تجريبية لتسجيل اللاجئين، فضلا عن إنشاء مواقع لإعادة التوطين لمن يرغبون في البقاء في إندونيسيا.
    En 2007, estableció también un equipo de tareas interministerial e interdisciplinario dedicado a la eliminación de la trata de personas. UN وفي عام 2007، أنشأت فرقة عمل مشتركة بين الوزارات ومتعددة الاختصاصات مكرسة للقضاء على الاتجار بالبشر.
    El Ministerio ha señalado que, con objeto de realizar debidamente las actividades del Decenio a nivel nacional, sería necesario establecer un grupo de tareas interministerial. UN بيد أن الوزارة أشارت إلى أنه سيجري إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوزارات من أجل التنفيذ السليم ﻷنشطة العقد على الصعيد الوطني.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores había creado un Equipo de tareas interministerial para estudiar y hacer propuestas a las autoridades competentes en relación con la ratificación de los instrumentos de derechos humanos y su incorporación a la legislación nacional. UN وقد أنشأت وزارة الخارجية فرقة عمل مشتركة بين الوزارات لتقوم بإجراء دراسة وتقديم مقترحات إلى السلطات المعنية بشأن التصديق على صكوك حقوق الإنسان وإدماجها في التشريعات الوطنية.
    c. La creación de un equipo de tareas interministerial dedicado a la elaboración de estrategias de reintegración para los niños; UN ج - إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوزارات تكلّف بوضع استراتيجيات لإعادة إدماج الأطفال؛
    13. La Sra. SHINO (Japón) dice que en 2004 la secretaría del Gabinete constituyó un grupo de trabajo interministerial para luchar contra la trata de personas. UN 13- السيدة شينو (اليابان) قالت إن أمانة مجلس الوزراء قامت في عام 2004 بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوزارات لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    El 18 de octubre de 2006 se creó un grupo de trabajo interministerial con el fin de evaluar las consecuencias para Nepal de devenir parte en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN 36 - وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2006، شُكلت فرقة عمل مشتركة بين الوزارات لتقييم آثار انضمام نيبال لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Un grupo de trabajo interministerial bajo la dirección del Ministerio de Relaciones Exteriores coordina la aplicación de las convenciones y protocolos internacionales relativos al terrorismo internacional, en los que el Afganistán es parte, así como el cumplimiento por el país de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وقال إن مجموعة عمل مشتركة بين الوزارات تابعة لوزارة الشؤون الخارجية تقوم بالإجراءات التنسيقية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب الدولي التي أفغانستان طرف فيها، وبامتثال البلد لقرارات مجلس الأمن.
    Para facilitar la ejecución de este proyecto, en octubre de 2007 se estableció un grupo de trabajo interministerial integrado por seis organismos de gobierno: UN وسعيا لتيسير تنفيذ هذا المشروع، أنشئت فرقة عمل مشتركة بين الوزارات في تشرين الأول/أكتوبر 2007. وتتألف هذه الهيئة من ست وكالات حكومية كالتالي:
    Aprueba un Plan de acción interministerial para la Igualdad de Género, así como un Plan Interministerial para Combatir la Violencia contra las Mujeres. UN وتضع هذه اللجنة خطة عمل مشتركة بين الوزارات لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل، وكذلك خطة مشتركة بين الوزارات لمكافحة العنف ضد المرأة.
    249. El Comité recomienda que el Estado Parte elabore un plan de acción interministerial para la aplicación de los derechos del niño, prosiga la ejecución de los diversos proyectos a que se hace referencia en el informe del Estado Parte y vele por la coordinación de la formulación y aplicación de la política. UN 249- وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف خطة عمل مشتركة بين الوزارات لتنفيذحقوق الأطفال، ومواصلة تنفيذ المشروعات المختلفة المشار إليها في تقرير الدولة الطرف وضمان التنسيق بين وضع السياسات وتنفيذها.
    Durante el período que abarca el informe, el Ministerio de Asuntos de la Mujer ha acelerado la aplicación de un plan de acción interministerial destinado a incorporar las cuestiones de género en todos los ministerios. UN 28 - وخلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير، عجلت وزارة شؤون المرأة تنفيذ خطة عمل مشتركة بين الوزارات لتعميم المنظور الجنساني في جميع الوزارات.
    El plan se estaba ejecutando por conducto de un grupo interministerial de tareas, y ofrecía asistencia jurídica gratuita y servicios de atención de la salud para las mujeres víctimas de la violencia. UN ويجري تنفيذ الخطة، التي وفرت الخدمات القانونية وخدمات الرعاية الصحية المجانية لضحايا العنف من اﻹناث، عن طريق فرقة عمل مشتركة بين الوزارات.
    En los Países Bajos, grupos de trabajo interministeriales que se ocupaban de la cuestión de los precursores habían participado en actividades de cooperación. UN وفي هولندا، شاركت أفرقة عمل مشتركة بين الوزارات معنية بمسألة مراقبة السلائف في أنشطة تعاونية.
    Además, recomiendo que el Gobierno establezca un equipo de tareas interministerial que se responsabilice de la coordinación, dentro del Gobierno y con las Naciones Unidas, de las medidas relacionadas con el desarme, desmovilización y reintegración de los niños, en línea con los Principios y Directrices de París sobre los niños vinculados a fuerzas o grupos armados. UN 70 - وعلاوة على ذلك، أوصي الحكومة بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوزارات تضطلع بالمسؤولية عن إجراءات التنسيق داخل الحكومة ومع الأمم المتحدة فيما يتعلق بنزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وفقا لقواعد باريس ومبادئها التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more