"عمل ملموس" - Translation from Arabic to Spanish

    • medidas concretas
        
    • acciones concretas
        
    • acción concreta
        
    • de acción concreto
        
    • actividades concretas
        
    • medidas prácticas
        
    • de trabajo concreto
        
    • hechos concretos
        
    • actos concretos
        
    • concreto de acción
        
    Es fundamental que trabajemos de manera colectiva para materializar en medidas concretas los requisitos y oportunidades de la Convención. UN ومن المهم أن نعمل بشكل جماعي لترجمة متطلبات الاتفاقية وما توفره من فرص إلى عمل ملموس.
    También debe significar el inicio de una empresa decidida y firme para transformar los párrafos de la Convención en medidas concretas. UN وينبغي أن يدل أيضا على بدء مسعى حاسم وهادف لتحويل فقرات الاتفاقية إلى عمل ملموس.
    Esta negativa a tomar medidas concretas se debe naturalmente a los intereses económicos de nuestro país. UN ويرجع هذا الرفض للقيام بأي عمل ملموس بطبيعة الحال إلى المصالح الاقتصادية لبلدنا.
    Para que estas mutaciones profundas beneficien a toda la humanidad, deben ir acompañadas y apoyadas por acciones concretas que permitan llevar esas transformaciones por el buen camino. UN وحتى تصبح هذه التحولات الكبيرة لمصلحة البشرية جمعاء، ينبغي أن يصاحبها ويدعمها عمل ملموس لتوجيهها في المسار الصحيح.
    Exhortamos a esos dos países a que continúen vigorosamente los esfuerzos por convertir ese deseo de paz en acciones concretas. UN ونحن نطالب هذين البلدين أن يواصلا بنشاط الجهود لترجمة رغبتهما في السلم الى عمل ملموس.
    La delegación china opina que la comunidad internacional debe esforzarse más para lograr que los documentos aprobados en la Conferencia de Yokohama redunden en una acción concreta. UN إن الوفد الصيني يرى أن المطلوب من المجتمع الدولــي بــذل جهــود أكبر من أجل تحويل الوثيقتين المعتمدتيــن في مؤتمــر يوكوهاما الى عمل ملموس.
    Muchas delegaciones destacaron los esfuerzos de la División para traducir sus análisis de políticas en un programa de acción concreto. UN وأبرزت وفود عديدة الجهود التي تبذلها الشعبة لترجمة تحليلها للسياسات إلى برنامج عمل ملموس.
    Es esencial que nuestro reconocimiento de la necesidad de detener la difusión de las armas de destrucción en masa se traduzca en medidas concretas. UN ومن المهم أن يترجم اعترافنا بالحاجة إلى وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل إلى عمل ملموس.
    Debemos empeñar nuestros esfuerzos en las Naciones Unidas y en otros lugares en convertir en medidas concretas y eficaces nuestro consenso mundial contra estas amenazas. UN وينبغي أن نكرس جهودنا في اﻷمم المتحدة وغيرها لتحويل توافق اﻵراء العالمي على مقاومة هذه اﻷخطار الى عمل ملموس فعال.
    Mi delegación abriga la esperanza de que los acuerdos alcanzados en el foro de dirigentes de Kampala se traduzcan en el futuro inmediato en medidas concretas de la comunidad internacional. UN ويأمل وفدي أن يترجم المجتمع الدولي الاتفاقات التي توصل إليها محفل الزعماء بكمبالا إلى عمل ملموس في المستقبل القريب.
    También esperan que se formulen recomendaciones que generen medidas concretas y sostenibles. UN وتتوقع أيضا صدور توصيات تفضي إلى عمل ملموس ومستدام.
    Exhortamos a esas partes a que transformen en medidas concretas sus objetivos jurídicamente obligatorios en materia de reducción de sus emisiones. UN ونحن نهيب بتلك اﻷطراف أن تترجم أهدافها الملزمة قانونا، الخاصة بتخفيض انبعاثاتها، الى عمل ملموس.
    Además, es preciso aplicar las nuevas políticas y transformarlas en medidas concretas. UN هذا باﻹضافة الى ضرورة تنفيذ السياسات المرسومة حديثا وترجمتها الى عمل ملموس أيضا.
    El problema consiste ahora en hacer esfuerzos concertados por traducir esas iniciativas en medidas concretas. Recomendación UN ويتمثل التحدي الراهن في بذل جهود متضافرة لترجمة هذه المبادرات إلى عمل ملموس.
    Corresponde ahora a todos los Estados partes en el TNP traducir en medidas concretas su clara declaración de intenciones. UN وعلى جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية الآن أن تترجم إعلان نيتها هذا إلى عمل ملموس.
    Opinamos que la tarea más difícil que tenemos por delante es convertir las resoluciones expresadas en este período de sesiones en acciones concretas. UN ونحن نعتقد أن أصعب مهمة أمامنا هي أن نترجم العزيمة المعرب عنها في هذه الدورة إلى عمل ملموس.
    Sin embargo, es necesario seguir adelante y traducir los compromisos que hemos asumido en acciones concretas. UN ومع ذلك، ثمة حاجة إلى السير قدما وترجمة الالتزامات التي قطعناها على أنفسنا إلى عمل ملموس.
    Este impulso político debe traducirse en acciones concretas. UN ويجب أن يترجم الزخم السياسي إلى عمل ملموس.
    Ha llegado el momento de convertir en acción concreta esta convicción tan ampliamente compartida. UN وقد آن اﻷوان لتحويل هذا الاعتقاد الذي يحظى بمشاركة واسعة إلى عمل ملموس.
    Los Ministros manifestaron asimismo su esperanza de que en esa reunión se trazara un plan de acción concreto que permitiera que los países en desarrollo respondieran eficazmente a los desafíos y las oportunidades que emanaban de la mundialización y la liberalización económica. UN كما أعربوا عن أملهم في أن يضع هذا الاجتماع برنامج عمل ملموس يمكﱢن البلدان النامية من الاستجابة بفعالية للتحديات والفرص التي أوجدها كل من العولمة وتحرير الاقتصاد.
    Son instrumentos sólidos que permiten aumentar la capacidad interna y la infraestructura permanente de una secretaría para traducir las metas de las organizaciones en actividades concretas y para la ejecución efectiva de los programas establecidos. UN وهي أدوات متينة لبناء القدرات الداخلية والهياكل الأساسية الدائمة للأمانة لترجمة أهداف المنظمات إلى عمل ملموس وتنفيذ البرامج المقررة تنفيذاً فعالاً.
    La oradora propone que se hagan esfuerzos por establecer un enlace entre el centro de estudios sobre la mujer y el programa de capacitación de maestros a fin de que la labor de investigación se traduzca en medidas prácticas. UN واقترحت بذل الجهود لربط مركز الدراسات النسائية ببرنامج تدريب المعلمين، بغية ترجمة البحوث الى عمل ملموس.
    Por ello, resulta tanto más decepcionante que la Conferencia de Desarme no pudiera llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo concreto en la primera parte de su período de sesiones. UN وهذا يجعل عجز مؤتمر نزع السلاح عن التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل ملموس خلال دورته اﻷولى أكثر مدعاة لﻷسف.
    Estamos convencidos, sin embargo, de que con el apoyo y la cooperación de la comunidad mundial, dicho programa puede plasmarse en hechos concretos. UN ومع ذلك، نعتقد أنه بفضل دعم المجتمع العالمي وتعاونه سيتسنى ترجمته الى عمل ملموس.
    Con este objetivo, en Madagascar estimamos urgente e importante que el consenso internacional sobre la creación de un Estado palestino se traduzca en actos concretos por medio de un mecanismo claro, aceptable por las partes interesadas. UN ومن هذا المنطلق، ترى مدغشقر أنه من الملح ومن المهم أن يترجم توافق الآراء الدولي حول إنشاء دولة فلسطينية إلى عمل ملموس من خلال آلية واضحة تقبلها الأطراف المعنية.
    Abrigamos la sincera esperanza de que la Declaración del Milenio se traduzca en un programa concreto de acción para asistir a los países en desarrollo a elaborar tecnologías clave, incluidas las tecnologías de la información, tan necesarias para su desarrollo. UN ويحدونا أمل وطيد في أن يترجم إعلان الألفية إلى برنامج عمل ملموس لمساعدة البلدان النامية في تطوير التكنولوجيات الهامة للغاية بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات الضرورية لتنميتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more