"عمل نظام" - Translation from Arabic to Spanish

    • funcionamiento del sistema
        
    • la labor del sistema
        
    • de trabajo del sistema
        
    • que el sistema de
        
    • labor del sistema de
        
    • funcionamiento de un sistema
        
    • del régimen
        
    • el funcionamiento de
        
    • del trabajo del sistema
        
    • funciona
        
    Sírvanse facilitar información detallada sobre el funcionamiento del sistema de asistencia letrada. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن طريقة عمل نظام المعونة القضائية.
    La aplicación universal de las disposiciones de los tratados de fiscalización internacional de drogas era esencial para el funcionamiento del sistema de fiscalización internacional de drogas. UN وكان التطبيق العالمي ﻷحكام المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات ركنا أساسيا في عمل نظام المراقبة الدولية للمخدرات.
    Se prestará especial atención a la evaluación separada del desempeño de los representantes residentes en el marco del funcionamiento del sistema de coordinadores residentes. UN وسيولي البرنامج اﻹنمائي اهتماما خاصا ﻹجراء تقييمات مستقلة ﻷداء الممثلين المقيمين من ناحية سير عمل نظام المنسق المقيم.
    Además, las organizaciones subregionales y regionales deberá participar más activamente en la labor del sistema de alerta temprana para así poder prevenir los conflictos enérgica y eficazmente los conflictos. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تشارك المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية بصورة أكثر نشاطا في عمل نظام اﻹنذار المبكر بغية التوصل الى منع الصراعات على نحو أكثر كثافة وفعالية.
    Reconociendo también que es importante seguir tratando de mejorar la eficiencia de los métodos de trabajo del sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية مواصلة بذل الجهود لتحسين كفاءة أساليب عمل نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان،
    Desde que el sistema de certificación empezó a funcionar, sigue aumentando el número de diamantes que se canalizan por los mecanismos gubernamentales oficiales. UN ومنذ بداية عمل نظام إصدار شهادات المنشأ، يجري توجيه قدر متنام من الماس عن طريق آليات حكومية رسمية.
    Además, en 1998, cuando se proceda al examen de mitad de período de la IX UNCTAD, debería evaluarse el funcionamiento del sistema de planificación. UN وعلاوة على ذلك، فإنه ينبغي تقييم عمل نظام التخطيط وقت إجراء الاستعراض المتوسط اﻷجل لﻷونكتاد التاسع في عام ٨٩٩١.
    Los programas y fondos de las Naciones Unidas, especialmente desde que el Secretario General introdujera reformas, están más profundamente comprometidos en el funcionamiento del sistema de coordinadores residentes. UN وتشارك برامج اﻷمم المتحدة وصناديقها على نحو أشد في عمل نظام المنسقين المقيمين وتلتزم بسير عمله، ولا سيما منذ أن أدخل اﻷمين العام اﻹصلاحات.
    Las dotes para dirigir reuniones y darles un seguimiento adecuado contribuyen al buen funcionamiento del sistema de coordinadores residentes. UN وتسهم المهارات في مجال إدارة الجلسات الفعالة والمتابعة الصحيحة في عمل نظام المنسقين المقيمين.
    En la serie se presentaban jueces, agentes de policía, detenidos y otros miembros de la población en situaciones que ponían de relieve sus derechos y obligaciones respectivos en el funcionamiento del sistema de administración de justicia. UN وكانت سلسلة اللقطات تصور قضاة وضباط شرطة ومحتجزين وجمهورا في مواقف توضح حقوق ومسؤوليات كل منهم في عمل نظام العدالة.
    Las dotes para dirigir reuniones y realizar seguimientos apropiados contribuyen al buen funcionamiento del sistema de coordinadores residentes. UN وتسهم المهارات في مجال إدارة الجلسات الفعالة والمتابعة الصحيحة في عمل نظام المنسقين المقيمين.
    Los programas y fondos de las Naciones Unidas, especialmente desde que el Secretario General introdujera reformas, están más profundamente comprometidos en el funcionamiento del sistema de coordinadores residentes. UN وتشارك برامج اﻷمم المتحدة وصناديقها على نحو مكثف في عمل نظام المنسقين المقيمين وتلتزم بسير عمله ولا سيما منذ أن أدخل اﻷمين العام اﻹصلاحات.
    Ese tipo de declaraciones tardías altera el funcionamiento del sistema de vigilancia. UN ومن شأن هذا اﻹعلان المتأخر أن يشيع الاضطراب في سير عمل نظام الرصد.
    Sus intentos por demostrarlo proporcionarán pruebas útiles en relación con el funcionamiento del sistema de recursos internos. UN وسوف تقدم محاولة الإثبات أدلة قيّمة فيما يتعلق بفعالية عمل نظام الانتصاف المحلي.
    La corrupción y la mala gestión continúan dificultando el funcionamiento del sistema de justicia y generando descontento entre la población. UN لا يزال الفساد وسوء الإدارة يعرقلان سير عمل نظام العدالة ويثيران استياء الرأي العام.
    Este último y el equipo de gestión cuentan con el apoyo de la secretaría de coordinación encargada de facilitar la labor del sistema de coordinadores residentes y de prestar asistencia al equipo de gestión. UN ويقوم بدعم المنسق المقيم لﻷمم المتحدة وفريق اﻹدارة القطري أمانة عامة للتنسيق مسؤولة عن تيسير عمل نظام المنسق المقيم ومساعدة فريق اﻹدارة القطري.
    5. Medidas para mejorar la labor del sistema de procedimientos especiales relativa a los defensores de los derechos humanos. UN 5- التدابير الرامية إلى تحسين عمل نظام الإجراءات الخاصة فيما يتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Reconociendo también que es importante seguir tratando de mejorar la eficiencia de los métodos de trabajo del sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية مواصلة بذل الجهود لتحسين كفاءة أساليب عمل نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان،
    En consecuencia, quizás no tengan el mismo interés que los funcionarios en velar por que el sistema de administración de justicia funcione de manera eficaz. UN وبالتالي قد لا يكون لهم نفس مصلحة الموظفين في ضمان عمل نظام إقامة العدل على نحو فعال.
    Garantizar el funcionamiento de un sistema inclusivo de educación de calidad. UN 110 - ضمان عمل نظام تعليمي شاملا وجيد المستوى.
    Agradecería que se aportaran precisiones sobre el funcionamiento del régimen de censura previa de los contenidos que aplican las autoridades de radiodifusión. UN وسيكون تقديم تفاصيل عن عمل نظام الرقابة المسبقة على المحتوى، الذي تطبقه السلطات المعنية بالبث، موضع تقدير.
    Nº XXXI. La prevención de la discriminación racial en la administración y el funcionamiento de la justicia penal 316 UN التوصية العامة الحادية والثلاثون بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية 264
    Racionalización del trabajo del sistema de procedimientos especiales y examen del sistema de procedimientos especiales UN ترشيد عمل نظام الاجراءات الخاصة واستعراض نظام الاجراءات الخاصة
    Un sistema de administración de justicia que funciona con eficacia y repercute positivamente sobre la moral del personal. UN عمل نظام إقامة العدل على نحو فعال، وهو ما يترك أثرا إيجابيا في معنويات الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more