A. Papel del GCE en la ejecución del Programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático | UN | ألف - دور فريق الخبراء الاستشاري في تنفيذ برنامج عمل نيروبي بشأن تأثيرات تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه |
Apoyo a la ejecución del programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático. | UN | دعم تنفيذ برنامج عمل نيروبي بشأن آثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه. |
Se hicieron progresos importantes en la aplicación del programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático. | UN | وقد أُحرز تقدم هام في تنفيذ برنامج عمل نيروبي بشأن آثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيُّف معه. |
El OSACT, de conformidad con la decisión 1/CP.10, párrafo 23, abordará las cuestiones relativas al programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático. | UN | 1/م أ-10، المسائل المتعلقة ببرنامج عمل نيروبي بشأن آثار تغيُّر المناخ وقابلية التأثُّر به والتكيُّف معه. |
102. Recordando los compromisos asumidos en el Plan de Acción de Nairobi respecto de los mecanismos de aplicación que han establecido, o que han aparecido de forma oficiosa, los Estados partes deberían dar prioridad en el período previo a la Segunda Conferencia de Examen a lo siguiente: | UN | 102- وبالإشارة إلى التعهدات التي قطعتها الدول الأطراف على نفسها في خطة عمل نيروبي بشأن آليات التنفيذ التي أنشأتها أو ظهرت بطريقة غير رسمية، ينبغي للدول الأطراف أن تعطي الأولوية في الفترة الممتدة حتى المؤتمر الاستعراضي الثاني لما يلي: |
Varios participantes expresaron la opinión de que el programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático podría ser un mecanismo para esa transferencia de conocimientos. | UN | ورأى عدة مشاركين أن برنامج عمل نيروبي بشأن آثار تغيُّر المناخ والقابلية للتأثُّر به والتكيُّف معه يمكن أن يكون وسيلة لتحقيق نقل المعارف على هذا النحو. |
El OSACT, de conformidad con el párrafo 23 de la decisión 1/CP.10, abordará las cuestiones relativas al programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático. | UN | وسوف تعالج الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، عملاً بالفقرة 23 من المقرر 1/م أ-10، القضايا المتصلة ببرنامج عمل نيروبي بشأن آثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه. |
El OSACT, de conformidad con el párrafo 23 de la decisión 1/CP.10, abordará las cuestiones relativas al programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático. | UN | وسوف تعالج الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، عملاً بالفقرة 23 من المقرر 1/م أ-10، القضايا المتصلة ببرنامج عمل نيروبي بشأن آثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه. |
El objetivo de la reunión era triple: intercambiar información sobre la situación del programa de trabajo de cada grupo; intercambiar información sobre la colaboración mantenida entre los grupos de expertos hasta la fecha y examinar diversas recomendaciones sobre la colaboración futura; y estudiar la contribución de los grupos al programa de trabajo de Nairobi sobre los impactos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático. | UN | وكان لهذا الاجتماع أهداف ثلاثة هي: تبادل المعلومات حول وضع برنامج عمل كل فريق؛ وتبادل المعلومات حول التعاون بين أفرقة الخبراء حتى الآن والنظر في التوصيات الخاصة بزيادة التعاون؛ والنظر في مساهمة الأفرقة في برنامج عمل نيروبي بشأن آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه. |
La secretaría redoblará sus esfuerzos para estimular las medidas de adaptación, en particular mediante el programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático, que se terminará de desarrollar en el próximo bienio y requerirá apoyo de la secretaría. | UN | وستعزز الأمانة جهودها لحفز الإجراءات الخاصة بالتكيّف، ولا سيما عن طريق برنامج عمل نيروبي بشأن آثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه، الذي سيطوَّر بصورة كاملة في فترة السنتين القادمة والذي يتطلب دعم الأمانة. |
El OSACT, de conformidad con la decisión 1/CP.10, párr. 23, abordará las cuestiones relativas al programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático. | UN | وعملاً بأحكام الفقرة 23 من المقرر 1/م أ-10، ستتناول الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية القضايا المتصلة ببرنامج عمل نيروبي بشأن آثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه. |
El programa de trabajo contiene los objetivos, las actividades y los resultados previstos, y tiene en cuenta los resultados de una reunión de evaluación sobre los PNA celebrada en 2007 y el programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático. | UN | ويشتمل برنامج العمل على الأهداف والأنشطة والنتائج المتوقعة، ويضع في الاعتبار نتائج الاجتماع التقييمي لبرامج العمل الوطنية للتكيف الذي عُقد في عام 2007، وبرنامج عمل نيروبي بشأن تأثيرات تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه. |
42. El Programa ATC ha seguido catalizando la adopción de medidas en las nueve esferas de trabajo del programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático, entre otras cosas preparando diversos documentos y publicaciones y organizando dos talleres técnicos. | UN | 42- وواصل البرنامج تحفيز الإجراءات في مجالات العمل التسعة لبرنامج عمل نيروبي بشأن آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه، بسبل منها إعداد عدة وثائق ومنشورات وتنظيم حلقتي عمل تقنيتين. |
La secretaría de la Estrategia y sus asociados intercambiaron conocimientos técnicos sobre estrategias y métodos de reducción del riesgo de desastres por medio del Programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático para impulsar la adaptación. | UN | 3 - وتبادلت أمانة الاستراتيجية وشركاؤها المعارف التقنية المتصلة باستراتيجيات ووسائل الحد من مخاطر الكوارث، عن طريق برنامج عمل نيروبي بشأن تأثيرات تغير المناخ وسرعة التأثر به والتأقلم معه، والمنبثق عن الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Realizar actividades de divulgación con otros procesos y grupos, como el GTE-CLP, el GCE, el Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología (GETT), la Alianza mundial contra el cambio climático, el programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático, la Junta del Fondo de Adaptación, el Consejo del Fondo PMA y el Programa experimental sobre la resiliencia al cambio climático | UN | :: إجراء أنشطة اتصال مع العمليات والأفرقة الأخرى، بما في ذلك الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل، وفريق الخبراء الاستشاري، وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، والتحالف العالمي لتغير المناخ، وبرنامج عمل نيروبي بشأن آثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه، ومجلس صندوق التكيف، ومجلس صندوق أقل البلدان نمواً والبرنامج التجريبي للقدرة على مواجهة تغير المناخ |
El OSACT decidió proseguir su examen del programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático en su período de sesiones de junio de 2011 al objeto de definir las medidas que habría que adoptar. | UN | قررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تواصل في دورتها المعقودة في حزيران/يونيه 2011 استعراضها لبرنامج عمل نيروبي بشأن آثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه من أجل تحديد الإجراءات التي يجب اتخاذها. |
El Programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático ha sido reconocido como un proceso dirigido a orientar mejor la organización de posibles futuras esferas de trabajo que podrían respaldar la labor científica y técnica realizada con arreglo al Marco de Adaptación de Cancún. | UN | 26 - جرى الاعتراف ببرنامج عمل نيروبي بشأن الآثار والضعف والتكيف مع تغير المناخ باعتباره عملية ترمي إلى إرشاد المنظمة إلى مجالات العمل المقبلة التي قد تدعم الأعمال العلمية والتقنية التي يجرى الاضطلاع بها بموجب إطار كانكون للتكيف. |
Las actividades comenzaron a fines de 2005, pero la mayoría se realizan en el bienio 2006-2007, entre ellas las primeras actividades en el marco del programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático, realizadas en 2006. (La información sobre la aplicación del programa de trabajo de Buenos Aires figura en el párrafo 57 del documento.) | UN | وبدأت الأنشطة في أواخر عام 2005 لكن معظمها سينفذ في بداية فترة السنتين 2006-2007. وتشمل الأنشطة المبكرة في برنامج عمل نيروبي بشأن آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيُّف معه. (ترد في الفقرة 57 من هذه الوثيقة معلومات عن تنفيذ برنامج عمل بوينس آيرس). |
El Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, en su 28º período de sesiones celebrado en junio de 2008, convino en realizar una serie de actividades en la segunda fase de la aplicación del programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático, hasta fines de 2010. | UN | 255 - وافقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، في دورتها الثامنة والعشرين المعقودة في حزيران/يونيه 2008، على عدد من الأنشطة للمرحلة الثانية من برنامج عمل نيروبي بشأن آثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه حتى نهاية عام 2010(). |
104. Recordando los compromisos asumidos en el Plan de Acción de Nairobi respecto de los mecanismos de aplicación que han establecido, o que han aparecido de forma oficiosa, los Estados partes deberían dar prioridad en el período previo a la Segunda Conferencia de Examen a lo siguiente: | UN | 104- وبالإشارة إلى التعهدات التي قطعتها الدول الأطراف على نفسها في خطة عمل نيروبي بشأن آليات التنفيذ التي أنشأتها أو ظهرت بطريقة غير رسمية، ينبغي للدول الأطراف أن تعطي الأولوية في الفترة الممتدة حتى المؤتمر الاستعراضي الثاني لما يلي: |