"عمل هذه اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la labor del Comité
        
    • de trabajo de esta Comisión
        
    • de la labor de la Comisión
        
    • de la labor de esta Comisión
        
    • este Comité
        
    • trabajo de la Comisión
        
    • trabajos de la Comisión
        
    • trabajos de esta Comisión
        
    • labor de la Comisión esté
        
    • labor de ese comité
        
    • labor de dicha Comisión
        
    El Gobierno de las Islas Falkland entiende que usted, como Presidente, desea modernizar la labor del Comité de Descolonización. UN وتدرك حكومة جزر فوكلاند أنكم ترغبون، بصفتكم رئيساً للجنة المعنية بإنهاء الاستعمار، بتحديث عمل هذه اللجنة.
    Valoramos positivamente la labor del Comité bajo la hábil dirección del Representante Permanente del Senegal, Embajador Abdou Salam Diallo. UN ونقدر تقديراً كبيراً عمل هذه اللجنة تحت القيادة المقتدرة للممثل الدائم للسنغال، السفير عبدو سلام ديالو.
    Las dificultades de tipo financiero y material constituyen un obstáculo para la aplicación del programa de trabajo de esta Comisión. UN وتمثل الصعوبات على الصعيد المالي والمادي عائقا يحول دون تنفيذ برنامج عمل هذه اللجنة.
    Los Estados Miembros, así como el Presidente de la Primera Comisión, también han opinado sobre la metodología de trabajo de esta Comisión. UN وقد أعربت الدول الأعضاء وكذلك رئاسة اللجنة الأولى عن آرائها فيما يتعلق بمنهجية عمل هذه اللجنة.
    vii) En el capítulo VI la secretaría intenta sacar conclusiones del análisis en profundidad de las diferentes cuestiones con el fin de facilitar tanto el debate sobre la evaluación de la labor de la Comisión Permanente como la presentación de posibles recomendaciones a la Junta de Comercio y Desarrollo. UN `٧` تحاول اﻷمانة في الفصل السادس الخلوص الى استنتاجات من التحليل المتعمق لمختلف القضايا بهدف تيسير المناقشات حول تقييم عمل هذه اللجنة الدائمة وإمكانية تقديم توصيات الى مجلس التجارة والتنمية.
    Quisiera subrayar una vez más que no tratamos de emprender una reforma por qué sí, sino para mejorar la repercusión y la credibilidad de la labor de esta Comisión. UN ودعوني أؤكد، مرة أخرى، أننا لا نسعى إلى إصلاح لمجرد الإصلاح، ولكن لكي نحسن أثر ومصداقية عمل هذه اللجنة.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que brinde a este Comité todo el apoyo necesario y posible en su trabajo. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يعطي عمل هذه اللجنة كل الدعم الضروري والممكن.
    Dicho proceso también podría organizarse de manera que coincidiera con las cuestiones relativas al programa de trabajo de la Comisión en un año determinado. UN ويمكن لمثل هذه العملية أن تنظم بحيث تتوافق مع المسائل المدرجة في برنامج عمل هذه اللجنة في أي سنة معينة.
    Sr. Presidente: Queremos agradecerle la paciente y competente orientación de la que ha hecho gala al dirigir los trabajos de la Comisión. UN وأود أن نشكرك يا سيدي على الصبر والقيادة المقتدرة في توجيه عمل هذه اللجنة.
    Cuente, Sr. Presidente, con la cooperación y contribución de la delegación de Venezuela para llevar a buen término los trabajos de esta Comisión. UN ويمكنك، سيدي، أن تعوِّل على تعاون وإسهام وفد فنـزويلا في إنجاز عمل هذه اللجنة.
    Al Comité le preocupa igualmente que gran parte de la labor de la Comisión esté centralizada en las capitales regionales y en el distrito de Bamako y se preste muy poca atención al nivel comunitario. UN وكذلك يساور اللجنة القلق لأن عمل هذه اللجنة مركز في العواصم الإقليمية وفي منطقة باماكو، وأن قدراً ضئيلاً منه يركز على مستوى المجتمعات المحلية.
    Además, se informó al Comité de que la labor del Comité Especial tiene pertinencia para las deliberaciones del Grupo Especial de Trabajo del Consejo Económico y Social y una reunión en Nueva York facilitaría las consultas oficiosas entre ambos órganos. UN وعلاوة على ذلك، أفيدت اللجنة بأن عمل هذه اللجنة المخصصة يتصل أيضا بمناقشات الفريق العامل المخصص للمجلس الاقتصاي والاجتماعي، وأن عقد الاجتماع في نيويورك يسهل الاتصالات غير الرسمية بين الهيئتين.
    En vista del aumento del número de operaciones de mantenimiento de la paz, que cada vez son más complejas, los países nórdicos consideran que la labor del Comité se ha hecho más vital y valiosa. UN ونظرا ﻷن عدد عمليات حفظ السلم قد ازداد وأصبح أكثر تعقيدا، تعتبر بلدان الشمال اﻷوروبي أن عمل هذه اللجنة أهم وأكثر قيمة من ذي قبل.
    Apoyaba la labor del Comité de varias formas, incluso prestando asistencia técnica y asegurando que los miembros del Comité tuvieran ocasión, mediante visitas sobre el terreno, de consultar con diversos agentes a nivel de los países. UN وهي تدعم عمل هذه اللجنة بعدد من الطرق من بينها تقديم المساعدة التقنية وضمان أن تتاح ﻷعضاء اللجنة الفرصة، من خلال الزيارات الميدانية، للتشاور مع عدد من الجهات الفاعلة على المستوى القطري.
    Quiero preguntar al patrocinador de este proyecto de resolución cómo el mejoramiento de los métodos de trabajo de esta Comisión podría dar lugar a una reducción de las armas nucleares. UN وأود أن أسأل مقدم مشروع القرار عن الطريقة التي يؤدي بها تحسين منهجية عمل هذه اللجنة إلى تخفيض الأسلحة النووية.
    Para facilitar vuestra tarea de la mejor manera posible, tengo la intención de continuar el proceso de mejoramiento de los métodos de trabajo de esta Comisión. UN وبغية تيسير عملنا بأفضل طريقة ممكنة، أعتزم أن أواصل عملية تحسين أساليب عمل هذه اللجنة.
    Así que quisiéramos saber de qué manera el mejoramiento de los métodos de trabajo de esta Comisión va a ayudarnos con respecto a este nuevo y mortífero tipo de armas nucleares. UN ولذلك، نود أن نعرف كيف سيؤدي تحسين منهجية عمل هذه اللجنة إلى مساعدتنا فيما يتعلق بهذا الشكل الجديد والأكثر فتكا للأسلحة النووية.
    Por consiguiente, el proceso de reforma de las Naciones Unidas debe reflejar el resultado de la labor de esta Comisión. UN ومن ثمَّ فإن عملية إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن تعكس نتيجة عمل هذه اللجنة.
    La labor de este Comité es de suma importancia, habida cuenta de los pasos positivos que se están dando actualmente con miras a resolver la cuestión de Palestina. UN وذكر أن عمل هذه اللجنة يكتسب أهمية خاصة في السياق الحالي للتحركات الايجابية في سبيل التوصل الى تسوية للقضية الفلسطينية.
    Desde el inicio, me decidí a continuar el proceso de mejorar los métodos de trabajo de la Comisión. UN وقد صممت منذ البداية على الاستمرار في عملية النهوض بأساليب عمل هذه اللجنة.
    Sr. Benítez Versón (Cuba): Sr. Presidente: Ante todo, permítame felicitarlos, a usted y al resto de los miembros de la Mesa, por su elección para dirigir los trabajos de la Comisión. UN السيد بنيتيز بيرسون (كوبا) (تكلم بالإسبانية): في البداية، اسمحوا لي أن أهنئكم، سيدي الرئيس، وبقية أعضاء المكتب على انتخابكم لقيادة عمل هذه اللجنة.
    España, como contribuyente destacado a los presupuestos de las Naciones Unidas y a sus misiones de paz, está dispuesta a participar de forma activa en los trabajos de esta Comisión. UN وإن إسبانيا، كمساهم هام في ميزانية الأمم المتحدة وفي عملياتها لحفظ السلام، مستعدة للمساهمة النشطة في عمل هذه اللجنة.
    Al Comité le preocupa igualmente que gran parte de la labor de la Comisión esté centralizada en las capitales regionales y en el distrito de Bamako y se preste muy poca atención al nivel comunitario. UN وكذلك يساور اللجنة القلق لأن عمل هذه اللجنة مركز في العواصم الإقليمية وفي منطقة باماكو، وأن قدراً ضئيلاً منه يركز على مستوى المجتمعات المحلية.
    El Níger, que ha debido enfrentar el atemorizante y cada vez mayor avance del desierto, sigue con gran interés la labor de ese comité. UN والنيجر الذي كتب عليه التعامل مع زحف الصحراء السريع والمخيف، يتابع باهتمام وثيق عمل هذه اللجنة.
    La labor de dicha Comisión proporcionará una nueva orientación a la preservación del medio ambiente y dará un impulso adicional a las actividades relacionadas con el desarrollo. UN إن عمل هذه اللجنة سيوفر توجها جديدا للمحافظة على البيئة، وسيعطي زخما إضافيا لﻷنشطة اﻹنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more