Por ello, se ha aprobado un Plan de acción nacional amplio para el período de 2004 a 2014. | UN | وبناء على ذلك، تم اعتماد خطة عمل وطنية شاملة للفترة من عام 2004 إلى عام 2014. |
En muy pocos países se han aprobado planes de acción nacionales amplios para la enseñanza de los derechos humanos. | UN | ولم يتم اعتماد خطط عمل وطنية شاملة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان إلا في عدد قليل جدا من البلدان. |
Promoción de una cultura de derechos humanos. La Comisión de Derechos Humanos ha empezado a aplicar un plan de acción nacional integral para la promoción de una cultura de derechos humanos con los siguientes objetivos: | UN | وفي مجال نشر ثقافة حقوق الإنسان، بدأت هيئة حقوق الإنسان تطبيق خطة عمل وطنية شاملة لنشر ثقافة حقوق الإنسان، تهدف إلى: |
En este sentido, el Comité recomienda al Estado Parte que adopte un Plan de acción nacional general para aplicar la Convención y que preste más atención a la coordinación intersectorial y a la cooperación a nivel de las autoridades centrales, provinciales y municipales y de éstas entre sí. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية، وأن تعطي مزيداً من الاهتمام للتنسيق والتعاون على مستويات الحكومة المركزية والاقليمية والمحلية وفيما بينها. |
El Comité recomienda asimismo que el Estado parte prepare y apruebe un plan de acción nacional global para el adelanto la mujer. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع واعتماد خطة عمل وطنية شاملة للنهوض بالمرأة. |
1062. El Comité recomienda que para aplicar la Convención el Estado Parte adopte un plan nacional de acción global, que tenga en cuenta los derechos del niño. | UN | 1062- وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف خطة عمل وطنية شاملة تستند إلى نهج حقوق الطفل، من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
:: Ghana promulgó leyes relativas a la trata de personas en 2005 y ha elaborado un plan de acción nacional amplio para aplicar dichas leyes. | UN | :: وسُنَّت غانا قوانين ضد الاتجار بالبشر في عام 2005، ووضعت خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ هذه القوانين. |
El Gobierno está elaborando ahora un plan de acción nacional amplio de lucha contra la violencia doméstica para asegurar su aplicación. | UN | وتعمل الحكومة الآن على وضع خطة عمل وطنية شاملة لمكافحة العنف المنزلي من أجل كفالة تنفيذ القانون. |
El CRC recomendó que Ghana acelerase sus esfuerzos para adoptar y aplicar de manera efectiva un plan de acción nacional amplio. | UN | وأوصت اللجنة بأن تُسَرِّع غانا جهودها لاعتماد خطة عمل وطنية شاملة وتنفيذها تنفيذاً فعالاً. |
Un programa positivo requiere también que se elaboren políticas y planes de acción nacionales amplios para asegurar el respeto de los derechos de los niños pequeños. | UN | ويتطلب جدول الأعمال الإيجابي أيضا وضع سياسات وخطط عمل وطنية شاملة لكفالة احترام حقوق صغار الأطفال. |
:: Paz y justicia: los gobiernos deben elaborar planes de acción nacionales amplios y dotados de financiación plena para eliminar la violencia contra la mujer. | UN | :: السلام والعدالة: على الحكومات أن تضع خطط عمل وطنية شاملة وكاملة التمويل ومن شأنها القضاء على العنف الموجَّه ضد المرأة. |
En 2007 el Comité de los Derechos del Niño recomendó a las Islas Marshall que elaborasen un plan de acción nacional integral en materia de derechos que abarcase todas las esferas de la Convención. | UN | في عام 2007، أوصت لجنة حقوق الطفل جزر مارشال بوضع خطة عمل وطنية شاملة تستند إلى الحقوق وتغطي كافة مجالات الاتفاقية. |
Sin embargo, el Comité lamenta que no se haya aprobado un plan de acción nacional integral que incluya todas las cuestiones a que hace referencia el Protocolo facultativo. | UN | إلا أن اللجنة تُعرب عن أسفها لعدم اعتماد خطة عمل وطنية شاملة تتناول جميع المسائل التي يشملها البروتوكول الاختياري. |
A la luz de las observaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, Sudáfrica recomendó que se desarrollara un plan de acción nacional general para promover la igualdad de género con miras a resolver los principales problemas con los que se enfrentaban las mujeres. | UN | وفي ضوء الالتزامات بموجب اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة، أوصت جنوب أفريقيا المملكة بوضع خطة عمل وطنية شاملة لتعزيز المساواة الجنسانية من أجل التصدي للتحديات الرئيسية التي تواجه المرأة. |
En este sentido, el Comité recomienda al Estado Parte que adopte un Plan de acción nacional general para aplicar la Convención y que preste más atención a la coordinación intersectorial y a la cooperación a nivel de las autoridades centrales, provinciales y municipales y de éstas entre sí. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية، وأن تعطي مزيداً من الاهتمام للتنسيق والتعاون المشتركين بين القطاعات على المستويات الحكومية المركزية والإقليمية والمحلية وفيما بينها. |
Expresó su inquietud por el hecho de que Singapur no hubiera formulado un plan de acción nacional global para la aplicación de la Convención. | UN | وظل القلق يساور اللجنة لكون سنغافورة لم تضع خطة عمل وطنية شاملة بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
1062. El Comité recomienda que para aplicar la Convención el Estado Parte adopte un plan nacional de acción global, que tenga en cuenta los derechos del niño. | UN | 1062- وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف خطة عمل وطنية شاملة تستند إلى نهج حقوق الطفل، من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
Muchos Estados habían promulgado planes nacionales de acción sobre cuestiones específicas de derechos humanos pero, a la fecha, sólo unos pocos habían adoptado un plan nacional de acción integral en relación con todos los derechos humanos. | UN | وقد وضع العديد من الدول خطط عمل وطنية تتناول قضايا محددة في مجال حقوق الإنسان، إلا أن عدداً قليلاً من الدول اعتمد حتى الآن خطة عمل وطنية شاملة لجميع حقوق الإنسان. |
El Comité lamenta que aún no se haya elaborado un plan de acción nacional completo y fundado en los derechos para atender a todos los principios y disposiciones de la Convención. | UN | وتأسف لأنه لم يتم حتى الآن وضع خطة عمل وطنية شاملة تقوم على الحقوق تتناول كافة مبادئ الاتفاقية وأحكامها. |
1320. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte un plan general de acción nacional para aplicar la Convención, y que vigile la coordinación y la cooperación entre sectores y entre los niveles nacional y local de gobierno. | UN | 1320- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية، وإيلاء العناية للتنسيق والتعاون المشتركين بين القطاعات على المستويات الوطنية والمحلية للحكومة وفيما بينها. |
23. El Comité exhorta a los Estados Partes a elaborar un plan nacional integral de acción para promover y supervisar el logro de los objetivos que se enuncian en el párrafo 1 del artículo 29. | UN | 23- وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى وضع خطة عمل وطنية شاملة لتشجيع ورصد تحقيق الأهداف الواردة في المادة 29(1). |
8. El Comité toma nota de la falta de un plan de acción nacional exhaustivo en materia de derechos humanos en el Estado parte después de que el plan de acción en materia de derechos humanos de 2005 llegara a su conclusión. | UN | 8- تلاحظ اللجنة عدم وجود خطة عمل وطنية شاملة بشأن حقوق الإنسان في الدولة الطرف بعد أن بلغت خطة عمل عام 2005 لحقوق الإنسان مداها. |
Se ha creado una comisión nacional y, como una de sus medidas iniciales, este año se efectuará una encuesta nacional que contribuirá a la formulación de un Plan nacional de acción amplio para abordar todos los aspectos del tema de la proliferación ilícita de armas pequeñas en el país. | UN | وقد تم إنشاء لجنة وطنية، وستكون إحدى مهماتها الأولى هذا العام إجراء مسح بهدف الإسهام في وضع خطة عمل وطنية شاملة لمعالجة جميع جوانب مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة في البلد. |
5. Visión Mundial Internacional informó de que, a falta de un plan integral de acción nacional para la infancia, ningún organismo nacional tenía una autoridad clara ni asumía responsabilidades globales en relación con las cuestiones de la infancia. | UN | 5- أبلغت المنظمة الدولية للرؤية العالمية أنه نظراً لانعدام خطة عمل وطنية شاملة للأطفال، فإنه لا توجد هيئة وطنية واحدة لها صلاحية واضحة ويمكن مساءلتها عن جميع القضايا المتعلقة بالطفل. |
Habida cuenta del artículo 34 y otros artículos conexos de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte lleve a cabo un estudio nacional sobre la cuestión de la explotación sexual comercial de los niños como base para elaborar y aplicar un plan nacional amplio de acción para prevenir y combatir ese fenómeno y que continúe llevando a cabo campañas de aumento de la conciencia pública sobre esta cuestión. | UN | وتوصي اللجنة، في ضوء المادة 34 وغيرها من المواد ذات الصلة في الاتفاقية، بأن تجري الدولة الطرف دراسة وطنية حول قضية الاستغلال التجاري الجنسي للأطفال كأساس لوضع وتنفيذ خطة عمل وطنية شاملة لمنع نشوء هذه الظاهرة ولمكافحتها، وبأن تواصل شن حملات توعية حول هذه القضية. |
Aún no se ha creado un plan nacional de acción general para controlar las armas pequeñas y las armas ligeras en Liberia. | UN | 186 - ولم يتم حتى الآن وضع خطة عمل وطنية شاملة لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في ليبريا. |