"عمل وطنية لحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • de acción nacional de derechos humanos
        
    • de acción nacional sobre derechos humanos
        
    • de acción nacional para los derechos humanos
        
    • de acción nacional sobre los derechos humanos
        
    • nacional de acción sobre los derechos humanos
        
    • Nacional de Acción de Derechos Humanos
        
    • nacional de acción para los derechos humanos
        
    • de acción nacionales para los derechos humanos
        
    • Nacional de Acción en Derechos Humanos
        
    • de acción nacionales de derechos humanos
        
    • nacional de acción sobre derechos humanos
        
    • de acción nacional de los derechos humanos
        
    • de acción nacionales sobre derechos humanos
        
    • acción nacional en materia de derechos humanos
        
    • a National Human Rights Action
        
    :: Conferencia de interesados en elaborar un Plan de acción nacional de derechos humanos UN :: عقد مؤتمر لأصحاب المصلحة لوضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان
    La ONUB apoyaría la elaboración de un plan de acción nacional de derechos humanos y el establecimiento de una comisión independiente de derechos humanos. UN وسوف تقدم العملية الدعم لإعداد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان.
    :: Asistencia para la formulación de un plan de acción nacional sobre derechos humanos UN :: المساعدة في وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان
    Una tarea urgente aún pendiente para el Gobierno es la de avanzar, en estrecha consulta con la sociedad civil, en el plan de acción nacional para los derechos humanos. UN ومن المهام الملحة التي ما زال يتعين على الحكومة الاضطلاع بها، وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وتطبيقها بالتشاور الوثيق مع المجتمع المدني.
    También se está elaborando un plan de acción nacional sobre los derechos humanos. UN ويجري إعداد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    Asesoramiento y apoyo técnico al Gobierno para la formulación y ejecución de un plan nacional de acción sobre los derechos humanos y a la Comisión Nacional de Derechos Humanos para el debido cumplimiento de su mandato de promover y proteger los derechos humanos UN إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى الحكومة في صياغة خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وتنفيذها، وللَّجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تنفيذ ولايتها المتمثلة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Junto con la sociedad civil se había elaborado el Plan Nacional de Acción de Derechos Humanos, cuya ejecución era supervisada por el Consejo Nacional de Derechos Humanos. UN وقد وضعت، بالتعاون مع المجتمع المدني، خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان يُشرف على تنفيذها مجلس وطني لحقوق الإنسان.
    :: Se elabora y aplica el plan de acción nacional de derechos humanos UN :: إعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان
    Objetivo para 2009: elaboración y aplicación de un plan de acción nacional de derechos humanos UN الهدف لعام 2009: وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان
    Tiene una plantilla de 28 personas y trabaja actualmente en un plan de acción nacional de derechos humanos y en un plan estratégico quinquenal UN ويبلغ عدد موظفيها 28 موظفا وتعكف حاليا على وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وخطة استراتيجية خمسية
    La Comisión también señaló la ausencia de un plan de acción nacional de derechos humanos y el hecho de que el Gobierno no hubiera actuado en relación con la mayoría de las recomendaciones de la Comisión. UN كما لاحظت اللجنة عدم وجود خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وعدم اتخاذ الحكومة تدابير بشأن أكثرية توصيات اللجنة.
    El Gobierno ha comenzado a elaborar un plan de acción nacional de derechos humanos y ha establecido un comité directivo, presidido por el Ministerio de Justicia, para que supervise el proceso. UN وشرعت الحكومة في وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وأنشأت لجنة توجيهية، يترأسها وزير العدل، للإشراف على العملية.
    En consecuencia, todavía no se ha elaborado un plan de acción nacional sobre derechos humanos. UN ونتيجة لذلك، لم توضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    Entretanto, el Ministerio de Justicia está haciendo los preparativos para elaborar un plan de acción nacional sobre derechos humanos. UN وفي غضون ذلك، تقوم وزارة العدل بأعمال تحضيرية لوضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    Se elabora y empieza a aplicar el plan de acción nacional sobre derechos humanos UN البدء في وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان
    465. El Comité recomienda que se formule un plan de acción nacional para los derechos humanos. UN 465- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    Se hizo referencia al importante papel que desempeñaba la Comisión Nacional de Derechos Humanos de la India a los efectos de establecer un plan de acción nacional para los derechos humanos que abarcara cuestiones tales como los derechos a la salud, la educación, la alimentación, la seguridad, la vivienda y la justicia. UN وأشارت قطر إلى الدور الهام الذي تؤديه اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان تغطي قضايا مثل الحق في الصحة، والتعليم، والغذاء، والأمن، والسكن، والعدل.
    El plan de acción nacional sobre los derechos humanos, que se está preparando en la actualidad, tiene por objeto fomentar una mayor conciencia y capacidad sobre las cuestiones relativas a los derechos humanos en el Chad. UN وتهدف العملية الجارية لوضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان إلى رفع مستوى الوعي والقدرات المتصلة بقضايا حقوق الإنسان.
    Si bien se prestó asesoramiento técnico al Gobierno, entre otras cosas mediante tres reuniones, el proceso de formulación de un plan nacional de acción sobre los derechos humanos no se completó. UN رغم أنه تم إسداء المشورة التقنية إلى الحكومة، بما في ذلك عقد 3 اجتماعات، لم تُستكمل عملية صياغة خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    2.2.1 Aprobación de un plan Nacional de Acción de Derechos Humanos UN 2-2-1 اعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان
    4. El Comité elogia al Estado Parte por la elaboración del Plan nacional de acción para los derechos humanos, y toma nota de que el Estado Parte está adoptando medidas para el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN 4- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لوضعها خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وتلاحظ أن الدولة الطرف تتخذ خطوات صوب إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Los participantes reconocieron la conveniencia de elaborar planes de acción nacionales para los derechos humanos y estuvieron de acuerdo en que había aspectos comunes en los objetivos y metas de los planes de acción nacionales sobre esa materia. UN واعترف المشاركون بصواب استحداث خطط عمل وطنية لحقوق الإنسان واتفقوا على أن هناك عوامل مشتركة بين أهداف ومرامي خطط العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    Por otro lado, el Ministerio del Interior y de Justicia, a través de la Dirección de Etnias participa activamente en la concertación que se está adelantando actualmente para la elaboración del Plan Nacional de Acción en Derechos Humanos y Derecho Internacional Humanitario, el cual tiene una ruta dedicada exclusivamente a la Lucha contra la Discriminación y Promoción de la Identidad. UN وبالإضافة إلى ما سبق، تشارك وزارة الداخلية والعدل، من خلال الإدارة العامة للطوائف الإثنية، مشاركة نشطة في جهود تحقيق توافق الآراء التي يجري القيام بها حالياً، بغية وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، تتضمن مساراً يركز على مكافحة التمييز، ويعمل على تعزيز الهوية.
    d) Formulación de programas y planes de acción nacionales de derechos humanos con vistas a fortalecer la capacidad de los Estados para promover y proteger los derechos humanos; UN (د) وضع برامج وخطط عمل وطنية لحقوق الإنسان لدعم قدرة الدول على تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    Con el apoyo de la Oficina, las autoridades han empezado a elaborar el plan nacional de acción sobre derechos humanos. UN وبفضل الدعم الذي قدمه المكتب، شرعت السلطات في إعداد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    26. El Comité también alienta al Estado Parte a preparar un plan de acción nacional de los derechos humanos de conformidad con la Declaración y Plan de Acción de Viena (1993). UN 26- وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على صياغة وتنفيذ خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لإعلان وخطة عمل فيينا لعام 1993.
    La presentación de informes podría ajustarse a los procesos y sistemas nacionales, como la elaboración y aplicación de planes de acción nacionales sobre derechos humanos, y otras obligaciones de los Estados Partes en esa esfera. UN ويمكن المواءمة بين إعداد التقارير وعمليات ونُظم وطنية مثل تطوير وتنفيذ خطط عمل وطنية لحقوق الإنسان والالتزامات الأخرى لتقديم التقارير من الدولة الطرف.
    No resulta evidente qué valor agregado podría aportar un plan de acción nacional en materia de derechos humanos. UN وليس من الواضح ما هي القيمة المضافة التي تتأتى من خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    20. Currently, some 50 government departments were working on a National Human Rights Action Plan for 2009-2010, which would soon be made public. UN 20- وفي الوقت الحالي، تعكف نحو 50 إدارة حكومية على إعداد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان للفترة 2009-2010، وستصدر هذه الخطة قريباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more