"عموم الجمهور" - Translation from Arabic to Spanish

    • público en general
        
    • del público
        
    • la población en general
        
    • cual el público
        
    • la opinión pública en general
        
    El público en general parece aceptar mejor el impuesto ecológico cuando está al corriente del destino de la recaudación. UN ويبدو أن تخصيص إيرادات الضرائب المفروضة في ما يتعلق بالبيئة لتحسين مدى قبول هذه اﻷدوات لدى عموم الجمهور.
    Preguntó si no era necesario encontrar un mejor equilibrio entre los derechos del público en general a gozar de los productos intelectuales y los derechos del inventor o autor. UN وقال متسائلاً ألا ينبغي إيجاد توازن أكبر بين حق عموم الجمهور في التمتع بالمنتجات الفكرية وحق المبتكر أو المؤلف.
    El Comité recomienda que el Estado Parte inicie al mismo tiempo campañas públicas con el fin de aumentar la concienciación del público en general acerca de los derechos del niño. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضطلع في الوقت نفسه بحملات عامة تهدف إلى رفع مستوى وعي عموم الجمهور بحقوق الطفل.
    Debería prestarse apoyo no sólo a los niños sino también a la población en general. UN وينبغي أن تكون أنشطة الدعوة موجهة لا إلى الأطفال وحدهم وإنما إلى عموم الجمهور أيضاً؛
    i) Establecimiento de una red ampliada de información sobre situaciones de emergencia humanitaria que incluirá a organizaciones no gubernamentales y departamentos técnicos de organismos gubernamentales; y establecimiento de motores de búsqueda más poderosos que permitan integrar numerosas bases de datos a fin de obtener una base de datos en ReliefWeb a la cual el público pueda tener fácil acceso; UN ' ١` استحداث شبكة معلومات موسعة عن حالات الطوارئ اﻹنسانية لتشمل المنظمات غير الحكومية للوكالات الحكومية؛ واستحداث آليات بحث أكثر قوة لتوحيد قواعد البيانات المتعددة وذلك ﻷغراض تسهيل وصول عموم الجمهور إلى قواعد البيانات في شبكة اﻹغاثة، )beW feileR(؛
    Asimismo, la opinión pública en general ha exigido repetidamente que se rindan cuentas sobre los programas y presupuestos y que sean sometidos a auditoría. UN وكذلك، فقد ظل عموم الجمهور يدعو إلى المساءلة ومراجعة حسابات البرامج وميزانياتها.
    :: Utilizar enfoques innovadores en la recaudación de fondos del público en general UN :: استخدام نهج ابتكارية لجمع الأموال من عموم الجمهور
    Además, el público en general debe recibir información sobre las políticas y prácticas relativas a la pena capital de su Estado. UN وعلاوة على ذلك ينبغي اطلاع عموم الجمهور على سياسات وممارسات الحكومة المتعلقة بعقوبة الإعدام.
    La decisión de promover la disociación también requeriría un diálogo social bien fundamentado y el apoyo del público en general. UN 70 - وقد يقتضي أيضا اتخاذ القرار بتعزيز الفصل إجراء حوار اجتماعي مستنير ودعما من عموم الجمهور.
    En cuanto a la cuestión más general de la existencia de un límite rígido entre los intereses del autor y los del público en general, el Sr. Wendland dijo que el límite difería de un contexto local a otro. UN أما فيما يخص المسألة الأعم المتمثلة في وجود خطٍ ثابت يفصل بين مصالح المؤلف ومصالح عموم الجمهور فقد قال السيد وندلاند إن هذا الخط يختلف باختلاف البيئات المحلية.
    20. La División de Relaciones Exteriores de la Oficina del Jefe del Gobierno atiende a las solicitudes de información sobre acuerdos internacionales por parte del público en general y de los miembros de la asamblea legislativa y de los departamentos del Gobierno. UN تقوم شعبة العلاقات الخارجية بديوان رئيس الأمناء بمعالجة الطلبات المقدمة من عموم الجمهور وأعضاء الهيئة التشريعية والإدارات الحكومية للحصول على معلومات حول الاتفاقات الدولية.
    El Programa publica asimismo un corto boletín trimestral titulado DDA Update, destinado al público en general y disponible en línea, que se centra en las cuestiones de actualidad de las que trata el Departamento. UN 21 - كما يصدر البرنامج نشرة إخبارية ربعية موجزة، استكمال إدارة شؤون نزع السلاح، موجهة إلى عموم الجمهور ومتاحة عبر الإنترنت، وتركز على المسائل المواضيعية التي تهتم بها الإدارة.
    La celebración del año podría hacer conocer al público en general la contribución positiva de las minorías a la diversidad cultural y brindar un marco para la consolidación de las redes de contacto entre los distintos agentes que se ocupan de cuestiones de las minorías y trabajan en favor de éstas. UN ومن شأن السنة الدولية أن تعرف عموم الجمهور بالمساهمة الإيجابية للأقليات في التنوع الثقافي وأن توفر إطاراً لتوطيد الربط الشبكي بين مختلف الجهات الفاعلة العاملة من أجل الأقليات وبشأن قضاياها.
    Previamente a esta consulta, la Comisión Económica para América Latina y el Caribe inició un foro virtual para recabar las opiniones del público en general sobre la violencia contra los niños. UN وقبل انعقاد هذه المشاورة، أطلقت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منتدى افتراضيا التماسا للآراء من عموم الجمهور بشأن العنف ضد الأطفال.
    Se suministró también información acerca de la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial, una campaña internacional de aumento de la sensibilización sobre los beneficios de las aplicaciones de la tecnología espacial mediante actividades educativas entre el público en general y en las universidades. UN كما قُدِّمت معلومات حول المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء، وهي حملة دولية ترمي إلى زيادة الوعي بمنافع التطبيقات الفضائية من خلال تنظيم أنشطة تثقيفية بين أوساط عموم الجمهور وفي الجامعات.
    La escasa conciencia del público de los servicios prestados limita también el funcionamiento eficaz de las oficinas. UN كما أن التشغيل الفعال للمكاتب مقيد أيضاً بمحدودية وعي عموم الجمهور بالخدمات المتاحة.
    Existen vías de encuentro bien establecidas entre la policía y la población en general. UN وتوجد محافل راسخة حيث تلتقي قوات الشرطة مع عموم الجمهور.
    En el marco de la campaña continua de información, educación y comunicación se organizan periódicamente charlas y actividades en las regiones sujetas a la jurisdicción de las distintas oficinas de apoyo a la familia con objeto de sensibilizar a la población en general sobre las cuestiones relacionadas con la violencia doméstica. UN من خلال حملة الإعلام والتثقيف والاتصال الجارية، تعقد محادثات وأنشطة منتظمة في مختلف المناطق المشمولة باختصاص مكاتب دعم الأسرة لتوعية عموم الجمهور بالقضايا المتعلقة بالعنف المنزلي.
    i) Establecimiento de una red ampliada de información sobre situaciones de emergencia humanitaria que incluirá a organizaciones no gubernamentales y departamentos técnicos de organismos gubernamentales; y establecimiento de motores de búsqueda más poderosos que permitan integrar numerosas bases de datos a fin de obtener una base de datos en ReliefWeb a la cual el público pueda tener fácil acceso; UN ' ١` استحداث شبكة معلومات موسعة عن حالات الطوارئ اﻹنسانية لتشمل المنظمات غير الحكومية للوكالات الحكومية؛ واستحداث آليات بحث أكثر قوة لتوحيد قواعد البيانات المتعددة وذلك ﻷغراض تسهيل وصول عموم الجمهور إلى قواعد البيانات في شبكة اﻹغاثة، )Relief Web(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more