la población en general se ve amenazada con posibles infecciones masivas debido a la falta de reactivos para purificar el agua. | UN | وأصبح عموم السكان مهددين باﻹصابة على نطاق واسع بالتهابات ناجمة عن نقص مواد تنقية المياه. |
Ante el aumento de los secuestros y asesinatos, la población en general concluyó que era preciso huir en busca de protección. | UN | ومع زيادة حالات الاختطاف والقتل، شعر عموم السكان بأن عليهم الفرار التماسا للحماية. |
Durante 2005, se dictaron unos 36 cursos a 418 personas que han de prestar servicios en favor de la población en general. | UN | وخلال عام 2005، قدمت حوالي 36 دورة من أجل 418 متدربا من عموم السكان. |
El 17% de nuestro Parlamento se declara maorí, cuando entre la población general esa proporción es del 15%. | UN | وثمة 17 في المائة من برلماننا من الماوري مقابل 15 في المائة من عموم السكان. |
Entre la población general de la ciudad y el distrito de Limasol en 2001; | UN | - فيما بين عموم السكان في مدينة ومقاطعة لمياسول في عام 2001. |
Transmitir a toda la población la información necesaria no es fácil y no basta con hacerlo sólo a nivel nacional. | UN | إن توصيل المعلومات الضرورية الى عموم السكان ليس بالمهمة السهلة، ولا يمكن إنجازها على الصعيد الوطني وحده. |
En la mayoría de las regiones, las tasas de desempleo de los jóvenes equivalen a dos o tres veces la tasa de la población en general. | UN | 44 - وإن معدلات البطالة في أوساط الشباب تساوي في معظم المناطق ضعفي أو ثلاثة أضعاف معدلات البطالة في أوساط عموم السكان. |
Su condición representa una amenaza potencial para la prevalencia total de la enfermedad en la población en general. | UN | وتشكل حالة هذه الفئات تهديدا محتملا لمجمل انتشار المرض بين عموم السكان. |
En las respuestas al cuestionario para los informes anuales, la información más comúnmente comunicada por los expertos nacionales se ha relacionado con las tendencias de la prevalencia del uso indebido de las principales sustancias entre la población en general. | UN | وتتصل مجموعة المعلومات الأكثر ورودا من الخبراء الوطنيين باتجاهات معدلات انتشار تعاطي المواد الرئيسية بين عموم السكان. |
Encuestas de prevalencia entre la población en general | UN | دراسات استقصائية للانتشار على مستوى عموم السكان |
En su diversidad, las mujeres afectadas por los conflictos reflejan la población en general. | UN | 13 - إن النساء المتضررات من النزاع يعبرن بتنوعهن عن عموم السكان. |
Estas enfermedades no cancerosas se producen de manera natural y pueden ser relativamente comunes en la población en general. | UN | وهذه الأمراض غير السرطان تنشأ بصورة طبيعية ويمكن أن تكون شائعة نسبيا لدى عموم السكان. |
A nivel nacional, ha aumentado la concienciación sobre las vías de transmisión del VIH en el 77% de la población en general. | UN | على الصعيد الوطني، كانت هناك زيادة في الوعي بطرق انتقال فيروس نقص المناعة البشرية لدى 77 في المائة من عموم السكان. |
La situación militar imperante en Darfur socava la confianza en el Gobierno y exacerba el escepticismo de la población en general respecto de su voluntad de establecer un entorno propicio para el proceso. | UN | إذ إن الحالة العسكرية الراهنة في دارفور تقوض الشعور بالثقة والائتمان حيال الحكومة، وتسهم في بث بذور الشك بين عموم السكان بشأن استعدادها لتهيئة بيئة مواتية للعملية السياسية. |
Esos estudios se centran en la experiencia de la corrupción entre la población en general, el sector empresarial o sectores concretos de la administración pública. | UN | وتستهدف عمليات التقييم ممارسات الفساد الفعلية لدى عموم السكان أو قطاع الأعمال أو قطاعات محدَّدة في الإدارات العمومية. |
Las otras minorías de Finlandia no tienen ningún escaño especial asignado en el Parlamento, y su representación es igual que la de la población general. | UN | ولا تخصص للأقليات الأخرى في فنلندا مقاعد خاصة في البرلمان، ولكنها ممثلة بصفتها جزءا من عموم السكان. |
En 2007 la tasa de prevalencia de la población general fue del 0,17%. | UN | ففي عام 2007، كان معدل الانتشار بين عموم السكان 0.17 في المائة. |
En 2008, la incidencia de la tuberculosis en las prisiones era 11 veces superior a la de la población general. | UN | وفي عام 2008، زادت معدلات الإصابة بالسل في السجون عن باقي عموم السكان 11 ضعفا. |
Encuestas de prevalencia entre la población general | UN | دراسات استقصائية للانتشار على مستوى عموم السكان |
La MINUSTAH ha recomendado, además, que en esta fase del despliegue se incorpore al componente militar una compañía de ingenieros que se encargue específicamente de reparar los caminos y puentes utilizados por el personal de la MINUSTAH en la ejecución de su mandato, lo que a su vez redundará en beneficio de toda la población. | UN | 56 - وأوصت البعثة فضلا عن ذلك بأن تضاف إلى عنصرها العسكري خلال المرحلة الحالية من الانتشار سرية هندسية واحدة تسند إليها على وجه الخصوص مهمة إصلاح الطرق والجسور التي يستخدمها أفراد البعثة خلال تنفيذهم لمهامهم، وفي الوقت نفسه سيستفيد عموم السكان من تحسين الهياكل الأساسية للبلد. |
Se prevé que con estos fondos se financiarán diversas actividades culturales y seminarios para informar al público en general acerca de las actividades de la MONUT y para aumentar el conocimiento y la aceptación del proceso de paz en ese país. | UN | ويرتأى أن تدعم هذه اﻷموال أنشطة ثقافية وحلقات دراسية مختلفة ﻹطلاع عموم السكان على أنشطة البعثة، وتوسيع نطاق فهم عملية السلم وقبولها في ذلك البلد. |
en la población se registraba una tendencia a injerir comidas rápidas haciendo caso omiso de las normas de nutrición. | UN | وهناك اتجاه يدفع عموم السكان نحو تناول الوجبات السريعة وعدم الاكتراث بالمعايير التغذوية. |
3.1 Los autores afirman que el artículo 12, párrafo 5, del reglamento electoral de la Asamblea Nacional de 1968, en la medida en que invalida la candidatura de todo candidato a unas elecciones generales que no declare a qué comunidad -- hindú, musulmana, sinomauriciana o población general -- pertenece, infringe el artículo 25 del Pacto. | UN | 3-1 يدّعي أصحاب البلاغ أن الفقرة 5 من المادة 12 من لوائح انتخابات الجمعية الوطنية لعام 1968 تنتهك المادة 25 من العهد، في حدود إبطالها تسمية مرشّح في انتخابات عامة لم يعلن الطائفة التي يدعى أنه ينتمي إليها، سواء كانت الهندوسية أو المسلمة أو الصينو - موريشيوسية أو طائفة عموم السكان. |