"عميقاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • profundo
        
    • profundamente
        
    • profunda
        
    • hondo
        
    • profundas
        
    • fondo
        
    • profundidades
        
    • profundidad
        
    • dentro
        
    • profundos
        
    • Respira
        
    • honda
        
    Con 6.000 años luz desde casa, en el interior profundo de un cementerio estelar. Open Subtitles على بعد 6 آلاف سنة ضوئية عن الديار عميقاً داخل المقبرة النجمية
    A la cuenta de tres, todos tomen un respiro profundo y relajen. 1, 2, 3. Open Subtitles عند العدّ حتى الـ 3 فيأخذ الجميع نفساً عميقاً ويرتاح 1، 2، 3
    Esas experiencias me interesaron grandemente y me convencieron profundamente del valor de este ejercicio anual. UN وكانت هذه التجارب عظيمة الأهمية لي وأقنعتني اقتناعاً عميقاً بقيمة هذا العمل السنوي.
    Muchos servicios están profundamente arraigados en el contexto social, cultural o político de un país. UN ثمة خدمات كثيرة تتجذر عميقاً في السياق الاجتماعي أو الثقافي أو السياسي للبلد.
    Si la herida hubiera sido más profunda, me cogía cúbito y radio, ¿eh? Open Subtitles إن كان الجرح عميقاً فسيؤثر على عظمة الزند والذراع، أليس كذلك؟
    Te gusta bucear hondo y nadar muy por debajo de la superficie. Open Subtitles انت تحب ان تغوص عميقاً وتسبح بعيدا جدا عن السطح
    El soldado estaba en lo profundo del hielo, y el virus estaba vivo en el. Open Subtitles صحيح؟ الجثّة؟ كان الجنديّ عميقاً جدّاً في الجليد و كان الفيروس حيّاً بداخله
    En principio, sí, y después me hicieron este masaje profundo que probablemente fue muy profundo. Open Subtitles في البدايه، أجل ولكن بعدها قمت بتدليك الأنسجة بعمق وربما كان عميقاً جدا
    Tenemos un profundo respeto por la capacidad de los Estados miembros de este órgano para proteger, individual y colectivamente, sus intereses de seguridad. UN فنحن نكن احتراماً عميقاً لمقدرة الدول اﻷعضاء في هذه الهيئة على حماية مصالحها اﻷمنية بصورة منفردة أو بصورة جماعية.
    Esto significa un profundo cambio del marco conceptual, donde el alumno adopta un rol protagónico y activo. UN ويعني هذا تغييراً عميقاً للإطار الفكري، حيث يقوم الطالب بدور رئيسي ونشط.
    Sentía un profundo respeto por la civilización que quería convertir. UN وكان يكنّ احتراماً عميقاً للحضارة التي أراد تحويلها إلى المسيحية.
    Conozco, respeto y amo profundamente a los hombres y las mujeres que dan vida a las Naciones Unidas. UN فأنا أعرف وأحترم وأحب حباً عميقاً الرجال والنساء الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل الأمم المتحدة.
    Lamentamos profundamente la decisión israelí de no prorrogar la moratoria sobre los asentamientos. UN ونأسف أسفاً عميقاً للقرار الإسرائيلي بعدم تمديد الوقف الاختياري لبناء المستوطنات.
    Pero descubrimientos incluso mayores estaban aún ocultos profundamente dentro de la luz. Open Subtitles لكن الأسرار الأكبر كانت لا تزال مختبئة عميقاً داخل الضوء
    Usted sabía que Jeanette estaría profundamente dormida. Open Subtitles عَرفتَ جينيت سَتَكُونُ نائمة نوماً عميقاً.
    Las decisiones que aquí tomemos influirán sin duda profundamente en el futuro del mundo. UN والقرارات التي نتخذها ستحدث قطعاً أثراً عميقاً في مستقبل عالمنا.
    El Presidente Fernando Henrique Cardoso es un hombre que se adhiere profunda y personalmente a la causa de la paz, el desarme y la cooperación en las relaciones internacionales. UN إن الرئيس فرناندو هنريكيه كاردوزو ملتزم التزاماً عميقاً وشخصياً بقضية السلم ونزع السلاح والتعاون في العلاقات الدولية.
    Su participación daba un mayor dinamismo al Grupo de Trabajo y mayor exactitud a la información considerada por éste, además de conferir a su labor una dimensión profunda y humana. UN وقد عززت مشاركتهم دينامية الفريق العامل ودقة المعلومات التي نظر فيها وأضفت بُعداً عميقاً وإنسانياً على أعماله.
    Bueno, encontré que la raza cala hondo en toda la práctica médica. TED اكتشفت أن العرق يمتد عميقاً في كل الممارسات الطبية
    El Comité es consciente de que las actividades y operaciones del sector farmacéutico pueden tener profundas repercusiones en la salud de los niños. UN وتدرك اللجنة إمكانية أن تؤثر أنشطة القطاع الصيدلاني وعملياته تأثيراً عميقاً في صحة الأطفال.
    Quizá esto significa que en el fondo lo que más temo es decepcionarte. Open Subtitles من الممكن أنه يعني عميقاً الشئ الذي يرعبني هو تخييب آمالك
    Y los científicos pueden medir la acumulación de calor ahora con mucha más precisión en todas las profundidades: en el océano profundo, en el medio y en los primeros cientos de metros. TED ويستطيع العلماء قياس تراكم الحرارة بدقة أكثر بكثير الآن في كل الأعماق: عميقاً وفي منتصف المحيط، أول بضع مئات الأمتار.
    La amígdala es un órgano con forma de almendra que está en la profundidad de cada hemisferio del cerebro. TED وهي عضو يشبه في شكله حبة اللوز ويوجد عميقاً في كلا شقي الدماغ
    La Misión constató que existían profundos sentimientos de frustración y revanchismo en muchos interlocutores. UN ولاحظت البعثة شعوراً عميقاً بالإحباط ورغبة في الانتقام من جانب العديد من المحاورين.
    es momento de jugar sucio y engañar a tu cerebro. Estira los brazos y Respira profundo. TED ذلك وقت المعركة القذرة وخداع عقلك. تمطَّ بذراعيك وخذ نفساً عميقاً.
    En muchas zonas rurales las mujeres indígenas dependen de los recursos naturales y el agotamiento de los ecosistemas tiene una honda repercusión en sus medios de vida. UN وفي العديد من المناطق الريفية، تعتمد نساء الشعوب الأصلية على إمكانية الوصول إلى الموارد الطبيعية وعليه، فإن نضوب النظم الإيكولوجية يترك أثراً عميقاً على أسباب معيشتهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more