¿A quién has de defender si no es a nosotros, los necesitados? ¡Dios mío! | Open Subtitles | عمّن عساك تدافع, ومن عساك تحمي إذا لم تدافع عنا نحن اليتامى؟ |
Y si no, al menos podría darnos una idea de quién está detrás de esto. | Open Subtitles | ..إن نجحنا فيمكننا على الأقل أن نعرف شيئاً عمّن يقف وراء هذه الأعمال |
Su asesino vestía un traje de payaso. ¿Alguna idea de quién pudo ser? | Open Subtitles | تماماً، كان قاتله يرتدي حلّة مهرّج أتملك فكّرة عمّن قد يكون؟ |
Nadie tiene ni puta idea de quién soy o lo que puedo hacer. | Open Subtitles | لا أحد لديه أدنى فكرة عمّن أكون أو ما يمكنني فعله. |
¿Se han preguntado alguna vez quién tiene la autoridad para hacer leyes o castigar a quien las quebrante? | TED | هل تساءلت يوما عمّن يمتلك صلاحية وضع القوانين أو معاقبة من يخرقها؟ |
En resumidas cuentas, no tenemos ni idea de quién es este hombre. | Open Subtitles | خلاصة القول أنّه لا فكرة لدينا عمّن يكون هذا الرجل. |
Sí, y cuando nos dijo que las grabaciones fueron borradas, actuó como si no tuviera idea de quién lo hizo. | Open Subtitles | أجل، وحينما أخبرتنا عن أن التسجيلات تم محوها لقد تظاهرت وكأنها لم تكن لديها فكرة عمّن فعلها |
Bueno, quiero que sepas que no tengo idea quién es este hombre rudo del que me estás hablando. | Open Subtitles | أريدك أن تعلمي أن ليس لديّ أيّ فكرة عمّن يكون ذلك الرجل الذي تتحدثين عنه |
Claro, porque estábamos peleando sobre quién tuvo el peor fin de semana. | Open Subtitles | كنا نتشاجر عمّن قد حصل على نهاية الأسبوع الأكثر سوءاً. |
No importa quién lo denunció, no fueron los únicos que hicieron mal. | Open Subtitles | بغض النظر عمّن قدّم البلاغ، فليسَ هُو من ارتكب الخطأ. |
Los bienes mencionados adquieren la condición jurídica de bienes de familia independientemente de quién fue el titular antes de la constitución del matrimonio o después de su constitución. | UN | وتكتسب الأصول المذكورة المركز القانوني للأصول الأسرية بغض النظر عمّن كان يمتلكها قبل عقد الزواج أو بعده. |
Es importante preguntarse quién se beneficia de ese asesinato y si en realidad el Gobierno israelí se ha beneficiado de él. | UN | وأضاف أن من المهم أن يُسأل عمّن استفاد من هذه الجريمة وعمّا إذا كانت حكومة إسرائيل قد استفادت منها في الواقع. |
En el informe se subraya la necesidad de mejorar la reunión de datos y su vigilancia para determinar quién queda excluido, y se piden incentivos para reducir las desigualdades y centrarse en los más desfavorecidos. | UN | ويؤكّد التقرير على الحاجة لتعزيز جمع ورصد البيانات للوقوف تحديداً عمّن يتعرّض للإقصاء، كما يدعو إلى توفير حوافز تدفع إلى تقليل حالات اللامساواة والتركيز على أشد المحرومين في هذا الصدد. |
La única aclaración que hizo se refería a una pregunta relativa a quién había bautizado a Jesús. | UN | والتوضيح الوحيد الذي قدمه صاحب الشكوى تعلق بسؤال عمّن عمّد السيد المسيح. |
La única aclaración que hizo se refería a una pregunta relativa a quién había bautizado a Jesús. | UN | والتوضيح الوحيد الذي قدمه صاحب الشكوى تعلق بسؤال عمّن عمّد السيد المسيح. |
La máquina funciona igual, sin importar quién juega qué papel. | TED | الآلة تعمل بنفس الفكرة، بغض النظر عمّن يلعب الدور. |
Sin importar quién lo dijo, un alma noble engranda hasta al más pequeño. | Open Subtitles | بغض النظر عمّن قالها ، "الروح النبيلة كفيلة بتضخم أصغر الرجال" |
¿Que sabemos algo sobre quién da dinero? | Open Subtitles | أننا نعرف شيئاً عمّن يعطي المال؟ |
- Bien, ella tenía pelo en sus ojos. - ¿Quien tiene pelo en los ojos? | Open Subtitles | ــ ينبت الشعر على عينيها ــ عمّن تتكلمان؟ |
Las diferencias entre quienes están en posesión de las riquezas del mundo y quienes viven en la pobreza se han acentuado. | UN | واتسعت الفجوة التي تفصل الذين يملكون الثروة في العالم عمّن يعيشون في الفقر. |
Las secciones en cuestión tenían opiniones divergentes sobre quiénes habían de encargarse de presentar las reclamaciones. | UN | وكانت للأقسام المعنية وجهات نظر مختلفة عمّن ينبغي تحمل المسؤولية عن الشروع في تقديم مطالبات الحصول على تعويضات مقطوعة. |