Las Dependencias de Seguridad de Ammán y Kuwait están estructuradas para atender a las necesidades específicas de la Misión en esos dos lugares. | UN | وقد وُضِع هيكل كل من وحدتي الأمن في عمَّان والكويت من أجل دعم الاحتياجات المحددة للبعثة في هذين الموقعين. |
En una reunión celebrada en Ammán los días 27 y 28 de septiembre de 2006, se examinó el proyecto de informe con la Comisión. | UN | ونوقشت مسودة التقرير مع اللجنة في اجتماع عُقد في عمَّان في 27 و 28 أيلول/سبتمبر 2006. |
a. Principales características de la Acción Árabe Conjunta antes de la Cumbre de Ammán de 2001 | UN | ألف - السمات الرئيسية لمنظومة العمل العربي المشترك قبل قمة عمَّان 2001 |
:: El estudio procura analizar las ideas propuestas por el Líder de la Revolución de Septiembre en Ammán, darles un fundamento sólido y examinar los medios para aplicarlas en las circunstancias actuales. | UN | تستهدف هذه الدراسة تحليل الأفكار التي طرحها قائد ثورة الفاتح في عمَّان وتأصيل هذه الأفكار، وبحث سبل تطبيقها في الظروف الراهنة. |
Como se indica en el párrafo 99 del mencionado documento, el equipo de las Naciones Unidas en el país, formado por los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, tiene su base en Ammán. | UN | وكما هو مشار إليه في الفقرة 99 من الوثيقة المشار ِإليها أعلاه، يوجد في عمَّان مقر فريق الأمم المتحدة القطري، الذي يتألف من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
En la subsección 1 se da cuenta de las distintas reuniones y conferencias internacionales organizadas durante el año, incluidas las celebradas en Ammán, París y Malta. | UN | ويقدم الجزء الفرعي 1 سردا لسائر الاجتماعات والمؤتمرات الدولية التي نُظمت خلال السنة، بما في ذلك الاجتماعات التي عقدت في عمَّان وباريس ومالطة. |
Además, ha mejorado la movilidad de la UNAMI en el interior del país gracias a la aeronave que ahora vuela periódicamente a Kirkuk y Mosul, dedicada exclusivamente a apoyar el despliegue sobre el terreno, y que además hace vuelos a Ammán, Arbil, Kuwait y Bagdad. | UN | كما تم تعزيز قدرة البعثة على التنقل داخل البلد، حيث إن الطائرة المخصصة للبعثة تطير حاليا بشكل منتظم إلى كركوك والموصل لدعم عمليات النشر الميداني، إضافة إلى رحلاتها إلى عمَّان وأربيل وبغداد والكويت. |
Las oficinas de la UNAMI en Ammán y la ciudad de Kuwait seguirán prestando apoyo administrativo y logístico a la Misión y al equipo de las Naciones Unidas. | UN | وسيواصل مكتبا البعثة في عمَّان ومدينة الكويت عملهما من أجل تقديم الدعم الإداري واللوجستي للبعثة ولفريق الأمم المتحدة القطري. |
Las oficinas de la Sección de Seguridad en Ammán y Kuwait están estructuradas para atender las necesidades concretas de la presencia de la UNAMI en ambas ubicaciones. | UN | وقد صُمِّمت هياكل مكتبي قسم الأمن في عمَّان والكويت بحيث يدعمان الاحتياجات المعينة اللازمة لوجود البعثة في هذين الموقعين. |
Las autoridades locales de Bogotá han sido las primeras en adoptar nuevos enfoques en ese sentido y las de Ammán están elaborando un programa multisectorial para poner coto a las emisiones. | UN | وقد حازت السلطات المحلية في بوغوتا قصب السبق في اتباع نهوج جديدة في هذا المجال، وتقوم السلطات المحلية في عمَّان بوضع برنامج متعدد القطاعات للحد من الانبعاثات. |
La Conferencia aprobó la Declaración de Ammán y el Plan de Acción de Ammán. | UN | واعتُمد إعلان عمَّان وخطة تنفيذ عمَّان. |
La reunión inaugural del comité regional tuvo lugar en Ammán los días 5 y 6 de febrero de 2014. | UN | وقد عُقد الاجتماع المخصَّص لبدء عمل اللجنة الإقليمية في عمَّان يومي 5 و6 شباط/فبراير 2014. |
Ideas presentadas en la Cumbre de Ammán de 2001 por el Coronel Muamar el Gadafi, líder de la Gran Revolución del 1° de septiembre | UN | خامساً : الأفكار التي عرضها الأخ العقيد معمر القذافي قائد ثورة الفاتح العظيم في قمة عمَّان (2001) |
Ideas presentadas en la Cumbre de Ammán de 2001 por el Coronel Muamar el Gadafi, líder de la Gran Revolución del 1º de septiembre | UN | الأفكار التي عرضها الأخ العقيد معمر القذافي قائد ثورة الفاتح العظيم في قمة عمَّان (2001) |
Es triste señalar que la violencia y el terrorismo relacionados con el Iraq no se limita al interior de las fronteras físicas de ese país, como ilustran los espantosos ataques de Ammán (Jordania) del 9 de noviembre de 2005. | UN | ومما يؤسف له أن العنف والإرهاب المرتبطين بالعراق لم تحتويهما حدوده المادية، كما يتبين من الهجمات المروعة التي وقعت في عمَّان في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Centro de prensa de Ammán: la crisis del Iraq | UN | المركز الصحفي في عمَّان - أزمة العراق |
Declaramos nuestro reconocimiento de los encomiables esfuerzos del Secretario General de la Liga de los Estados Árabes para lograr el acuerdo nacional en el Iraq y le exhortamos a perseverar en sus esfuerzos para la convocación de la Conferencia del acuerdo nacional iraquí en Bagdad. Celebramos la iniciativa del Reino Hashemita de Jordania de celebrar en Ammán una reunión de dirigentes religiosos y autoridades iraquíes. | UN | ونُعلن عن ارتياحنا للجهود المُقدرة للأمين العام لجامعة الدول العربية لتحقيق الوفاق الوطني في العراق، ودعوته لمواصلة جهوده لعقد مؤتمر الوفاق الوطني في بغداد، ونُرحب بمبادرة المملكة الأردنية الهاشمية لعقد لقاء للقيادات والمرجعيات الدينية العراقية في عمَّان. |
11. El primer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción se celebró en Ammán del 10 al 14 de diciembre de 2006, y representó otro hito de la lucha mundial contra la corrupción. | UN | 11- وقد عُقدت الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في عمَّان من 10 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، وشكلت معلما إضافيا في النضال العالمي ضد الفساد. |
Capital: Ammán | UN | العاصمة: عمَّان |
Debido a la gran presencia en Ammán del equipo de las Naciones Unidas en el país y a la elaboración del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el enlace con los representantes de ese equipo se realizará conjuntamente desde Ammán y Bagdad, en tanto que la participación en los equipos de resultados por sectores se hará directamente desde Bagdad. | UN | ونظرا للوجود الكبير لفريق الأمم المتحدة القطري في عمَّان ووضع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية سيجرى الاتصال مع ممثلي الفريق القطري بشكل مشترك فيما بين عمَّان وبغداد في حين ستجري المشاركة في الأفرقة المعنية بالنتائج القطاعية بشكل مباشر من بغداد. |
El Centro para los derechos humanos de Amán informó sobre los cursos de capacitación que organizó sobre educación en derechos humanos. | UN | 33 - قدم مركز عمَّان لدراسات حقوق الإنسان تقريرا عن الدورات التدريبية التي ينظمها بشأن التوعية بحقوق الإنسان. |