"عناصر حقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • los componentes de derechos
        
    • los elementos de derechos
        
    • de componentes de derechos
        
    • de elementos de derechos
        
    • los elementos de los derechos
        
    • componentes de los derechos
        
    • del componente de derechos
        
    • elementos relativos a los derechos
        
    • personal de derechos
        
    Mi delegación entiende la necesidad de adoptar medidas más pragmáticas sobre el terreno para integrar los componentes de derechos humanos. UN ويفهم وفد بلادي الحاجة إلى المزيد من الأعمال الواقعية على مستوى الميدان بغية إدماج عناصر حقوق الإنسان.
    Los informes sobre los componentes de derechos humanos de las misiones que han finalizado recientemente no se han analizado de manera sistemática para poder aprender de su experiencia. UN ولم يجر بصورة منتظمة تحليل التقارير عن عناصر حقوق اﻹنسان في البعثات المكملة حديثا، بوصفها مصدرا للدروس والخبرة.
    Esos mecanismos hasta el momento no se han aplicado a los componentes de derechos humanos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتم توجيه هذه اﻵليات حتى اﻵن نحو عناصر حقوق اﻹنسان في عمليات حفظ السلم.
    Además, la Misión aplicará los elementos de derechos humanos del Programa Conjunto en Abjasia del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وفضلاً عن ذلك، ستنفذ البعثة عناصر حقوق الإنسان في برنامج أبخازيا المشترك الخاص بفريق الأمم المتحدة القطري.
    :: Examen técnico y aprobación de 10 informes de componentes de derechos humanos antes de su transmisión a las autoridades nacionales UN :: إجراء استعراض فني لـ 10 تقارير من عناصر حقوق الإنسان والموافقة عليها قبل إحالتها إلى السلطات الوطنية
    los componentes de derechos humanos de las misiones de mantenimiento de la paz y de los asesores en materia de derechos humanos también estarían presentes. UN وسيكون حاضرا أيضا عناصر حقوق الإنسان في بعثات حفظ السلام ومستشارو حقوق الإنسان.
    25. Mi Oficina también brinda apoyo sustantivo a los componentes de derechos humanos de 17 misiones de paz. UN 25- وساعدت المفوضية أيضاً بشكل كبير في أعمال عناصر حقوق الإنسان في 17 بعثة سلام.
    Asimismo, la Oficina asesora y facilita el proceso de selección de los Jefes de los componentes de derechos humanos. UN كما تقدم المفوضية السامية المشورة في عملية اختيار رؤساء عناصر حقوق الإنسان وتيسيرها.
    Se dio también información a la Junta acerca de la situación de los componentes de derechos humanos de las misiones de paz de las Naciones Unidas y sobre la situación de las oficinas en los países. UN وتم إطلاع المجلس أيضاً على حالة عناصر حقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة للسلام وعلى حالة المكاتب القطرية.
    También elaboraría nuevas estrategias para el cumplimiento de los mandatos de derechos humanos y el desempeño de la labor de los componentes de derechos humanos de las misiones. UN وسيقوم بصياغة استراتيجيات جديدة للبعثات من أجل تنفيذ الولايات المتعلقة بحقوق الإنسان وعمل عناصر حقوق الإنسان.
    Sin embargo, los componentes de derechos humanos inevitablemente constituyen el aspecto central de las iniciativas en materia de derechos humanos de una misión y el mandato de la Oficina consiste en velar por que las misiones puedan proteger los derechos humanos. UN إلا أن عناصر حقوق الإنسان تقع حتماً في صميم من تقوم به البعثة في مجال حقوق الإنسان، وتتمثل مهمة المفوضية في ضمان أن تكون البعثات قادرة على تنفيذ ولاياتها في ما يتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    los componentes de derechos humanos han pasado a ser una característica habitual de las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales. UN وأصبحت عناصر حقوق الإنسان تشكِّل سمة معيارية في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    Se ha atribuido especial atención a integrar los componentes de derechos humanos en las actividades coordinadas de las Naciones Unidas al nivel de país como la forma más efectiva de promover los derechos humanos y coordinar la labor de la Organización. UN ووجه اهتمام خاص ﻹدماج عناصر حقوق اﻹنسان في أنشطة اﻷمم المتحدة المنسقة على المستوى القطري باعتبار ذلك السبيل اﻷكثر فعالية لتعزيز حقوق اﻹنسان وتنسيق جهود المنظمة.
    los componentes de derechos humanos de las misiones de paz de las Naciones Unidas han ayudado a crear un entorno más favorable para los esfuerzos de paz y desarrollo de las sociedades que emergen de conflictos. UN وقد ساعدت عناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة في تهيئة بيئة مواتية أكثر لجهود السلام والتنمية في المجتمعات الخارجة من الصراعات.
    También se prevé una revisión del apoyo a los componentes de derechos humanos de las operaciones de paz de las Naciones Unidas para hacerlo más efectivo y fomentar su capacidad de asesorar y capacitar a sus componentes militar y de policía civil. UN كما تتوخى إجراء استعراض لدعم عناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام بُغية جعلها أكثر فعالية وزيادة قدرها على تقديم المشورة والتدريب إلى عناصرها المدنية والشرطية والعسكرية.
    En consulta con otras entidades de la Organización, la sociedad civil y otros interesados, el ACNUDH también ha estudiado y analizado las actividades de justicia de transición emprendidas por los componentes de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وقامت المفوضية أيضا، بالتشاور مع أطراف أخرى في المنظمة، والمجتمع المدني وأطراف معنية أخرى، بدراسة وتحليل أنشطة العدالة الانتقالية التي اضطلعت بها عناصر حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    Una nueva iniciativa ha consistido en el suministro de fondos para los proyectos de fomento de la capacidad en derechos humanos de los componentes de derechos humanos de las misiones de paz. UN فيما شكلّ توفير التمويل لمشاريع بناء القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان التي تنفذها عناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام مبادرةً جديدة.
    Este concepto relativamente nuevo ha resultado ser un medio eficaz de formar capacidad en materia de derechos humanos y prestar apoyo a los elementos de derechos humanos en los procesos de paz, así como en situaciones de conflicto o después de un conflicto. UN ولقد برهن هذا المفهوم الجديد نسبيا على أنه وسيلة فعالة لبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، ولدعم عناصر حقوق الإنسان في عمليات السلام، وفي حالات الصراع وحالات ما بعد انتهاء الصراع.
    Incorporación de componentes de derechos humanos en el plan de estudios ordinario de la PNTL y las F-FDTL UN إدراج عناصر حقوق الإنسان في المنهج التدريبي العادي للشرطة الوطنية التيمورية وللقوات المسلحة التيمورية
    Los Estados Miembros recalcan cada vez más que las actividades internacionales de derechos humanos deben adquirir un carácter más operacional mediante la prestación de asistencia a los gobiernos en las operaciones de derechos humanos sobre el terreno o la inclusión de elementos de derechos humanos en otras misiones, conforme lo dispongan en sus mandatos los órganos legislativos pertinentes. UN وتشدد الدول اﻷعضاء بصورة متزايدة على وجوب جعل اﻷنشطة الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان أكثر اتساما بالطابع التنفيذي عن طريق تقديم المساعدة إلى الحكومات، في العمليات الميدانية لحقوق اﻹنسان، أو عن طريق إدماج عناصر حقوق اﻹنسان في المهام اﻷخرى، وفقا لما تقرره الهيئات التشريعية.
    Debemos tratar de lograr una integración efectiva de los elementos de los derechos humanos en la labor de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن نسعى إلى إدماج عناصر حقوق اﻹنسان، بشكل فعال، في كل أعمال منظومة اﻷمم المتحدة.
    La nueva formación incluye algunos componentes de los derechos humanos de la mujer y de la violencia contra la mujer. UN وشمل التدريب الموسع بعض عناصر حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والعنف ضد المرأة.
    Los informes del componente de derechos humanos son examinados por el Representante Especial antes de su publicación. UN ويراجع الممثلون الخاصون تقارير عناصر حقوق الإنسان قبل إصدارها.
    Cada programa y organismo debería considerar los derechos humanos como objetivo central e incluir elementos relativos a los derechos humanos en sus estrategias, programas y proyectos. UN وينبغي أن تكون حقوق اﻹنسان من المقاصد اﻷساسية لكل برنامج ووكالة وينبغي لها أن تُدرج عناصر حقوق اﻹنسان في استراتيجيتها وبرامجها ومشاريعها.
    El personal de derechos humanos sobre el terreno reunió cierta información, pero se consideró insuficiente para elaborar un informe fiable, justo y exhaustivo. UN وبالرغم من تجميع بعض المعلومات من عناصر حقوق الإنسان العاملة في الميدان، فقد اعتُبرت غير كافية لإعداد تقرير يتسم بالموثوقية والنزاهة والشمول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more