"عناصر قوات" - Translation from Arabic to Spanish

    • elementos de las fuerzas
        
    • integrantes de las fuerzas
        
    • los miembros de las fuerzas
        
    • de las fuerzas de
        
    • los agentes de
        
    • de elementos de las
        
    • efectivos de las fuerzas
        
    Los jóvenes Tutsi a veces cuentan con la complicidad de algunos elementos de las fuerzas del orden. UN إن هؤلاء الشبان التوتسي يحظون أحيانا بتساهل بعض عناصر قوات اﻷمن معهم.
    Sin embargo, a juicio de la UNOMIG, no todos los elementos de las fuerzas del Ministerio del Interior se hallan bajo pleno control de las autoridades georgianas. UN إلا أن البعثة تعتقد أنه لا يمكن القول إن جميع عناصر قوات وزارة الداخلية تخضع خضوعا تاما لسيطرة السلطات الجورجية.
    Por lo demás, hay procedimientos judiciales en curso contra ciertos elementos de las fuerzas del orden que se han hecho culpables de actos de tortura. UN وهناك إجراءات قضائية جارية ضد بعض عناصر قوات اﻷمن التي ارتكبت أعمال تعذيب.
    Incluso antes de los actos de violencia perpetrados por ciertos integrantes de las fuerzas de seguridad en el momento de la ejecución de las operaciones de expulsión, la medida formal que ordena la expulsión es una conminación, y por ende una coerción legal, así como el comportamiento que obliga al extranjero a irse es una coerción física o de hecho que se percibe como tal. UN وحتى قبل حدوث أعمال العنف التي ترتكبها بعض عناصر قوات الأمن عند تنفيذ عمليات الطرد، فإن التدبير الرسمي الذي يقضي بالطرد هو أمر قضائي أي وسيلة إكراه قانونية، وهو في ذلك مثله مثل السلوك الذي يجبر الأجنبي على الرحيل حالة إكراه فعلي أو مادي يتعرض لها الشخص.
    Numerosos testigos confirman que, con demasiada frecuencia, los miembros de las fuerzas de seguridad se apresuran a disparar contra personas sin que puedan alegar legítima defensa. UN وتتفق عدة شهادات لتثبت أن بعض عناصر قوات اﻷمن العام المؤقتة تفرط في إطلاق النار على أشخاص، بدون أن يمكنهم التذرع بالدفاع عن النفس.
    Según informes, prosiguió la movilización de elementos de hawazma con apoyo logístico de elementos de las fuerzas de Defensa Popular. UN وذُكر أن عناصر الحوازمة تابعوا تعبئتهم بدعم لوجستي من عناصر قوات الدفاع الشعبي.
    Algunos elementos de las fuerzas de seguridad apoyaron contra el cuerpo de las víctimas la punta del cañón de su arma aún caliente, causándoles una terrible quemadura. UN وقام بعض عناصر قوات الأمن بوضع فوهات أسلحتهم وهي لا تزال ساخنة على أجساد ضحاياهم مما تسبّب في حروق فظيعة.
    Ciertos elementos de las fuerzas de seguridad llegaron a morder salvajemente a manifestantes, en el brazo o la oreja. UN بل إن بعض عناصر قوات الأمن قد عضُّوا متظاهرين في سواعدهم أو في آذانهم بشراسة.
    Algunos elementos de las fuerzas de seguridad nacional cometieron también infracciones de los derechos humanos. UN وارتكب أيضا بعض عناصر قوات الأمن الوطني عددا من انتهاكات حقوق الإنسان.
    Condena todas las violaciones de los derechos humanos, incluidas las cometidas por algunos elementos de las fuerzas de seguridad congoleñas. UN ويدين المجلس جميع انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها الانتهاكات التي يرتكبها بعض عناصر قوات الأمن الكونغولية.
    Condena todas las violaciones de los derechos humanos, incluidas las cometidas por algunos elementos de las fuerzas de seguridad congoleñas. UN ويدين المجلس جميع انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها الانتهاكات التي يرتكبها بعض عناصر قوات الأمن الكونغولية.
    Además, la violencia dirigida contra los extranjeros parece ir acompañada a veces de actitudes de ciertos elementos de las fuerzas del orden alemanas, movidos por motivaciones xenófobas. UN وزيادة على ذلك، يبدو أن سلوك بعض عناصر قوات اﻷمن اﻷلمانية النابع عن مشاعر تنم عن كراهية اﻷجانب يقترن أحيانا بالعنف الموجه ضد اﻷجانب.
    Mi Gobierno insta al Consejo de Seguridad a que abra urgentemente una investigación internacional para esclarecer estas nuevas matanzas, así como todas las demás atrocidades de las que son culpables los elementos de las fuerzas de ocupación. UN وتحث حكومتي مجلس الأمن على إجراء تحقيق دولي عاجل من أجل تحديد الوقائع بشأن هذه المذابح الجديدة، وكذلك بالنسبة لجميع الأعمال الوحشية الأخرى التي تعتبر عناصر قوات الاحتلال مسؤولة عنها.
    elementos de las fuerzas del orden, especialmente los " Liberadores " , se toman a veces venganzas, lo que constituye fuente de enorme preocupación. UN وارتكبت عناصر قوات الأمن، ولا سيما " المحررون " ، عمليات ابتزاز أحيانا، مما يبعث على القلق الشديد.
    En el ínterin también ha continuado el despliegue de integrantes de las fuerzas de Defensa de Eritrea en el sector central, que comenzó a fines de diciembre de 2006 ... UN وفي الوقت نفسه، استمر ... نشر عناصر قوات الدفاع الإريترية في القطاع الأوسط ... .
    En algunos casos la Fiscalía ha decidido presentar cargos en contra de integrantes de las fuerzas de seguridad por abusos de los derechos humanos, sin embargo, la mayoría de ellos no son debidamente investigados. UN 22 - وكانت النيابة العامة قررت في بعض الحالات توجيه اتهامات بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان إلى عناصر قوات الأمن()، غير أن معظمها لم يتم التحقيق فيه على النحو الواجب.
    Numerosos testigos confirman que, con demasiada frecuencia, los miembros de las fuerzas de seguridad se apresuran a disparar contra personas sin que puedan alegar legítima defensa. UN وتتفق عدة شهادات لتثبت أن بعض عناصر قوات اﻷمن العام المؤقتة تفرط في إطلاق النار على أشخاص، ولا يمكنها التذرع بالدفاع الشرعي عن النفس.
    Informó al Relator Especial que había rechazado la seguridad que le ofrecía el Estado porque, a su juicio, los miembros de las fuerzas de seguridad eran los responsables de esas amenazas. UN وأبلغ المقرر الخاص أنه رفض توفير الحماية له من قبل قوات اﻷمن التابعة للدولة، ﻷنه يرى أن عناصر قوات اﻷمن مسؤولة عن التهديدات.
    También preocupa al Comité la persistencia de actitudes hostiles e intolerantes hacia estos colectivos, inclusive por parte de los agentes de la fuerza pública (art. 2, párr. 2). UN كما يساورها القلق إزاء استمرار المواقف العدائية والمتعصبة تجاه هذه المجموعات، بما في ذلك من قبل عناصر قوات حفظ النظام (المادة 2، الفقرة 2).
    Hasta la fecha, las unidades mixtas incluyen 60 efectivos de las fuerzas de defensa y de seguridad y 40 elementos de las Forces nouvelles, de un total previsto de 120 efectivos. UN ولغاية تاريخه، تضم الوحدات المختلطة 60 من عناصر قوات الدفاع والأمن و 40 من عناصر القوات الجديدة، وذلك من أصل المجموع المتوخى وهو 120 فردا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more