| Específicamente, los componentes del sistema de las Naciones Unidas deben estar en condiciones de trabajar, más que en el pasado, en función de sus ventajas comparativas. | UN | وعلى وجه التحديد، ينبغي أن تتمكن عناصر منظومة اﻷمم المتحدة من العمل على أساس الميزة النسبية بشكل أكبر مما فعلته في الماضي. |
| Habría que fomentar una mayor coordinación y cooperación entre los diversos componentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي بذل الجهود من أجل التشجيع على زيادة التنسيق والتعاون بين مختلف عناصر منظومة اﻷمم المتحدة. |
| Se alienta a los componentes del sistema de las Naciones Unidas a que a este respecto cooperen estrechamente con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وتُشجع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة على التعاون بشكل وثيق في هذا الشأن مع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان. |
| Debería alentarse a las entidades del sistema de las Naciones Unidas a que cooperasen estrechamente a este respecto con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وينبغي تشجيع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة على التعاون الوثيق في هذا الصدد مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان. |
| El Consejo podría recomendar a las entidades del sistema de las Naciones Unidas que ampliaran la cooperación destinada a mejorar la realización del derecho al desarrollo. | UN | كما يستطيع المجلس أن يوصي عناصر منظومة اﻷمم المتحدة بتعزيز التعاون بهدف تحسين تنفيذ الحق في التنمية. |
| De la misma manera, hay que hacer esfuerzos para permitir a los diversos elementos del sistema de las Naciones Unidas actuar de manera armónica. | UN | وفي الوقت ذاته يجب بذل الجهود لتمكين مختلف عناصر منظومة الأمم المتحدة من إنجاز المهام كهيئة واحدة. |
| Los diversos integrantes del sistema de las Naciones Unidas deben empezar a prestar el apoyo necesario en ese sentido. | UN | ويجب على مختلف عناصر منظومة الأمم المتحدة أن تبدأ في توفير الدعم الضروري. |
| En ese sentido, se hizo referencia a la asistencia prestada por instituciones financieras internacionales tales como el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y otros componentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأشير في هذا الصدد الى المساعدات المقدمة من المؤسسات المالية الدولية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وغيرهما من عناصر منظومة اﻷمم المتحدة. |
| Si han de lograrse los objetivos del desarrollo social y económico, se requerirán un esfuerzo más integrado y una mayor coordinación de los diferentes componentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وإذا أريد تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية والاقتصادية، فإن ذلك سيتطلب بذل جهود أكثر تكاملا وقيام تنسيق أكبر بين مختلف عناصر منظومة اﻷمم المتحدة. |
| Consideraron importante definir estos tres objetivos de tal forma que pudieran complementarse mutuamente y de aprovechar la posible sinergia entre diversos componentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقيل إن من المهم تعريف اﻷهداف الثلاثة لكي يدعم بعضها بعضا، وإن من المهم أيضا الاستفادة من أشكال التمازج الممكنة بين شتى عناصر منظومة اﻷمم المتحدة. |
| Consideraron importante definir estos tres objetivos de tal forma que pudieran complementarse mutuamente y de aprovechar la posible sinergia entre diversos componentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقيل إن من المهم تعريف اﻷهداف الثلاثة لكي يدعم بعضها بعضا، وإن من المهم أيضا الاستفادة من أشكال التمازج الممكنة بين شتى عناصر منظومة اﻷمم المتحدة. |
| Consideraron importante definir estos tres objetivos de tal forma que pudieran complementarse mutuamente y de aprovechar la posible sinergia entre diversos componentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقيل إن من المهم تعريف اﻷهداف الثلاثة لكي يدعم بعضها بعضا، وإن من المهم أيضا الاستفادة من أشكال التمازج الممكنة بين شتى عناصر منظومة اﻷمم المتحدة. |
| Los distintos componentes del sistema de las Naciones Unidas deben poder calcular los recursos que se proponen asignar durante los próximos diez años para la aplicación de cada plan o programa de acción. | UN | كما ينبغي أن يتاح لمختلف عناصر منظومة اﻷمم المتحدة تقدير المبالغ التي تقترح تخصيصها على مدى السنوات العشر المقبلة لتنفيذ كل واحد من خطط العمل أو برامجه. |
| i) El Consejo podría destacar la importancia de las iniciativas elaboradas por las entidades del sistema de las Naciones Unidas para mejorar la promoción y la protección de los derechos del niño. | UN | ' ١ ' يمكن أن يؤكد المجلس أهمية المبادرات التي وضعتها عناصر منظومة اﻷمم المتحدة لتحسين وتعزيز حماية حقوق الطفل. |
| La Oficina del Alto Comisionado y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas deberían, a solicitud de los gobiernos y conforme a sus respectivos mandatos, prestarles asistencia en el proceso de ratificación de dichos instrumentos y en la preparación de los informes iniciales. | UN | وينبغي للمفوضية ولغيرها من عناصر منظومة اﻷمم المتحدة أن تقدم إلى الحكومات، عند الطلب وفي حدود ولايات كل منها، المساعدة في عملية التصديق على هذه الصكوك وفي إعداد التقارير اﻷولية. |
| Además de los proyectos elaborados por separado, las entidades del sistema de las Naciones Unidas también están fortaleciendo su cooperación en materia de derechos humanos a nivel de las oficinas exteriores. | UN | وفضلا عما يستحدث من المشاريع الفردية، تعزز عناصر منظومة اﻷمم المتحدة تعاونها فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان على الصعيد الميداني كذلك. |
| El Consejo podría recomendar a sus órganos subsidiarios que señalaran a la atención de las entidades del sistema de las Naciones Unidas la función que deben desempeñar los derechos humanos en el desarrollo, al igual que en las cuestiones sociales y humanitarias. | UN | ويمكن للمجلس أن يوصي بأن توجه هيئاته الفرعية انتباه عناصر منظومة اﻷمم المتحدة إلى الدور الذي ينبغي لحقوق اﻹنسان أن تؤديه في التنمية، فضلا عن القضايا الاجتماعية واﻹنسانية. |
| Entre los elementos del sistema de las Naciones Unidas que fueron encuestados, únicamente dos no habían observado nunca el Día Internacional, en tanto que las demás habían organizado algún tipo de actividad para conmemorarlo en los últimos años. | UN | 27 - ومن بين عناصر منظومة الأمم المتحدة التي شملتها الدراسة، اثنان منها فقط لم يحتفلا أبدا باليوم الدولي، بينما نظمت العناصر الأخرى نوعا ما من النشاط للاحتفال بذلك اليوم في السنوات القليلة الماضية. |
| La Coordinadora para Nueva York encargada de la preparación para pandemias de gripe y Subsecretaria General subrayó la importancia del papel del UNICEF en el proceso de preparación de las Naciones Unidas para Nueva York y su activo papel en la coordinación de todos los elementos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأبرزت منسقة التأهب لمواجهة جائحة الأنفلونزا في نيويورك والأمين العام المساعد أهمية الدور الذي تضطلع به اليونيسيف في عملية تأهب الأمم المتحدة للأنفلونزا في نيويورك والدور الاستباقي لليونيسيف في مجال التنسيق مع جميع عناصر منظومة الأمم المتحدة. |
| vi) El Consejo podría instar a las entidades del sistema de Naciones Unidas a que fortaleciesen su participación en la promoción y protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías. | UN | ' ٦ ' ويمكن أن يدعو المجلس جميع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة إلى زيادة مشاركتها في تعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات. |
| 14. Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas faciliten el proceso de negociación del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas. | UN | ٤١ - عناصر منظومة اﻷمم المتحدة تيسر عملية التفاوض حول مشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق السكان اﻷصليين. |