"عندما اكتشفت" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuando descubrí
        
    • cuando supe
        
    • cuando me enteré
        
    • cuando descubriste
        
    • cuando averigüé
        
    • cuando supo
        
    • cuando me di cuenta
        
    • al descubrir
        
    • cuando descubrió
        
    • cuando se detectó
        
    • cuando te enteraste
        
    Y es cuando descubrí los casinos indios. Open Subtitles وكان هذا عندما اكتشفت الكازينوهات الهندية
    Dejé de tomar cerveza cuando descubrí lo que estabas poniendo en la mía. Open Subtitles توقفت عن شرب الجعة عندما اكتشفت ما كنت تدسه في جعتي
    Pero debo admitir que sentí un ápice de alivio cuando descubrí que le habías atropellado con una lancha. Open Subtitles لكن يجب أن أعترف أنني شعرت بقليل من الراحة عندما اكتشفت أنك صدمته في قارب
    Sí, y doné todo el dinero a caridad cuando supe quien era él. Open Subtitles نعم، وأعطيت كل قرش منها للأعمال الخيرية عندما اكتشفت من يكون
    Molí a golpeas al agente inmobiliario que me vendió esta casa cuando me enteré de que no podría venderla. Open Subtitles اتمنى ضرب مكتب العقارات القرف من باعني هذا المنزل عندما اكتشفت اني لم استطيع ان افرغه
    Supongo que te lo debía por no despedirlo cuando descubriste que estaba pasando metadona de contrabando en la cárcel. Open Subtitles أعتقد أنّه يدين لك، لأنّك لم تدنه عندما اكتشفت أنّه يهرب المخدرات إلى السجن
    Pero cuando descubrí lo que era, no podrías haberme sacado a la fuerza, tío. Open Subtitles لكن عندما اكتشفت هوايتي، لم يكن بمقدروك سحبي بعيدًا عنه يا صديق
    me tomó tiempo entenderlo, pero cuando descubrí, alrededor de los 24 años de edad, que estaba mucho más cómoda con los objetos que con la gente, finalmente, decidí en verdad abrazar esta pasión. TED أنه يستغرقني بعض الوقت لفهم ذلك، ولكن عندما اكتشفت ذلك، كان عمري قرابة 24، حينها كنت أكثر تفاعلاً مع الأشياء أكثر من الناس، أخيراً قررت احتضان هذه العاطفة.
    Pero luego, cuando descubrí la situación de mi país, en aquel momento había tanta corrupción. TED لكن عندما اكتشفت الوضع في بلدي, في ذلك الوقت كان هنالك كثيرا من الفساد.
    cuando descubrí que tenía este don, quise experimentar con este mundo que no podemos ver. TED عندما اكتشفت هذه الموهبة لدي أردت القيام بتجارب في هذا العالم الذي لا يمكننا رؤيته.
    Finalmente, me convencí que los agujeros negros irradian, cuando descubrí un mecanismo por el que esto puede suceder. Open Subtitles فى النهاية اقتنعت تماماً ان الثقوب السوداء ينبعث عنها اشعاعات عندما اكتشفت الآلية التى تفسر هذه الظاهرة
    cuando descubrí que era diferente, todo lo que quería era ser normal otra vez. Open Subtitles عندما اكتشفت انني مختلف كنت اريد العوده لوضعي الطبيعي ثانيه
    cuando descubrí que podía mover las cosas. Open Subtitles عندما اكتشفت أنني أستطيع تحريك الأشياء
    cuando descubrí que no volvería a jugar fútbol, toqué fondo. Open Subtitles عندما اكتشفت أننى لن ألعب الكرة مرة ثانية،هبطت معنوياتى بشدة
    cuando descubrí que Mickey Gorman tenía un empleo aquí, pensé que había venido a chantajearme. Open Subtitles عندما اكتشفت ان ميكى جورمان قد حصل على وظيفة هنا فكرت انه جاء ليبتزنى,
    cuando supe que estabas en prisión, hice una promesa. Open Subtitles .عندما اكتشفت أنك كنت في السجن قطعت وعدا. أعرف.
    Me emocioné mucho cuando supe que estabas disponible. Open Subtitles كنت متحمسة جدًا عندما اكتشفت أنكِ متاحة.
    cuando me enteré que iba a morir, me preocupé muchísimo por ti y por tu futuro. Open Subtitles عندما اكتشفت اننى اموت كان لدي قلق ضخم عليكِ وعلى سعادتك المستقبلية
    cuando me enteré, le di el disco a Richie enseguida. Open Subtitles لكن عندما اكتشفت ذلك قمت بتسليم الديسك الى ، ريتشي
    ¿Recuerdas cuan molesto estabas conmigo cuando descubriste cuánto... cuánto más que apoyo le estaba dando al SVR? Open Subtitles هل تتذكر كم كنت غاضبا مني ؟ عندما اكتشفت قدر ما كُنت أفعل للإستخبارات الروسية , أكثر من مجرد تأييدهم
    Bueno, cuando averigüé que uno de los chicos de mi unidad estaba liado con una chica que yo sabía que estaba casada en los Estados Unidos, me lo tomé muy en serio. Open Subtitles لذلك، عندما اكتشفت أن واحداً من الرجال من وحدتي كان يعاشر فتاه أعرف أن لها زوج فى الوطن، أخذت هذا على محمل الجد
    Kent, me siento igual de mal que Madonna cuando supo que se perdió la Convención Tailhook. Open Subtitles كينت، أشعر بنفس شعور مادونا السيء عندما اكتشفت أنها تفتقد تيلهوك
    Pero cuando me di cuenta de que Floyd no podía ser asustado... Open Subtitles ولكن, عندما اكتشفت ان هذا لن يُخيف فلويد,
    Imagina mi sorpresa al descubrir que son amigos. Open Subtitles تخيل بأني تفاجأت عندما اكتشفت حقيقة صداقتك مع ذلك الفتى
    cuando descubrió que yo podía resistir sus seducciones puso un lazo en mi cuello. Open Subtitles عندما اكتشفت أنه يمكنني ان أقاوم إغراءها رمت بعقدة حبل حول عنقي
    Además, el uso indebido de drogas ha estado aumentando gradualmente desde 1993, cuando se detectó el primer caso. UN فضلا عن ذلك، فإن عدد حالات إساءة استعمال المخدرات تزداد باطراد منذ عام 1993، عندما اكتشفت أول حالة.
    Vi la forma en que la miraste cuando te enteraste de que estaba embarazada. Open Subtitles لقد رأيت الطريقة التي نظرت اليها عندما اكتشفت انها حامل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more