"عندما كُنت" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuando era
        
    • cuando estaba
        
    • Cuando tenía
        
    • cuando eras
        
    • cuando estabas
        
    • cuando yo era
        
    • cuando estuve
        
    • cuando estuviste
        
    ¿Estas diciendo, que cuando era pastor, el problema era que consulté la Biblia? Open Subtitles بأن ..عندما كُنت وزيراً كانت المشكلة هي أنني إستشرتُ من التوراة؟
    cuando era más joven, estaba con un chico, y las cosas fueron realmente rápido. Open Subtitles عندما كُنت صغيرة , كُنت مع ذلك الفتى وأخذت الأمور تحمي بسرعة
    Sabes, cuando era una niña, mi madre tenía una manta hecha de lana. Open Subtitles هل تعلم عندما كُنت صغيرة أمي كان لديها غطاء من الصوف.
    La única vez que me desvié de mis instintos fue cuando estaba asustada. Open Subtitles المرة الوحيدة قط التي انحرفت فيها عن غرائزي عندما كُنت خائفة
    Cuando tenía nueve años, me di cuenta que pasaría el resto de mi vida... clavándome una aguja. Open Subtitles عندما كُنت في التاسعة من عمري عرفت أنى سأضطر لغرس الابر فى جسدى لبقية حياتى
    cuando eras niña, te ataron a una tabla. Open Subtitles كُنا نقرا عندما كُنت صغيرة كانوا يَشدوكِ ناحية اللوح
    Quería ayer cuando estabas siendo molesto sobre los deberes de los novatos, pero no así, no por ellos. Open Subtitles أردتُ ذلك بالأمس عندما كُنت كـ الألمِ في المؤخرة بشأن واجباتِ المتعهدين لكن ليس هكذا،
    No puedo resistirme a esa mirada. Me haces acordar a mí cuando yo era un niño. Open Subtitles ،لا يُمكنني مقاومة هذه النظرة إنّها تذكّرني بنفسي عندما كُنت فتىً صغير
    La bebíamos con todas las comidas en la granja cuando era un niño. Open Subtitles كُنا نشربه مع كل وجبة في المزرعة عندما كُنت ولداً صغيراً
    Mi madre murió cuando era niño y sus discos son realmente todo lo que tuve al crecer, por lo que... Open Subtitles ماتت أمي عندما كُنت طفلاً وكل ما تبقى لي حقاً بعد وفاتها كانت ألبوماتها الموسيقية ، لذا
    cuando era niña, me gustaba mucho leer. Open Subtitles أتعلم، عندما كُنت فتاة أعتدتُ أن أقرأ قليلاً.
    cuando era chica solían dar esas películas con Boston Blackie... y él siempre tenía a una mujer con él. Open Subtitles عندما كُنت طفلًا كُنت معجبة بأفلام باوستن بلاكي وكان دائمًا بحوزته فتاة
    No quieres oír que me quemaban con unos cigarrillos... cuando era niño. - No lo sabía. Open Subtitles أنتِ لا تريدين سماع إنه تم إطفاء السجائر على جسدى عندما كُنت صغيراً
    Como mi abuelo me enseñó cuando era un niño. Open Subtitles تماماً مثلما علّمني جدّي عندما كُنت صغيراً قال:
    Allí es donde compré mi vestido cuando estaba arruinada y era hetero. Open Subtitles هُناك حصلت على فستاني عندما كُنت مفلسة و سوية.
    Toph, cuando estaba en el pueblo, encontré algo que no te va a gustar. Open Subtitles تاف, عندما كُنت في البلدة و جدت شيئاً لن يُعجبكِ
    cuando estaba preso me porte bien, pero ahora no. Open Subtitles ، عندما كُنت بداخل السجن فعلت ما بوسعي لأتحكّم في غضبي مالا يُمكنكِ التحكّم فيه هو الضوضاء
    Cuando tenía 16 años, construimos una cochiquera para el orfanato. Open Subtitles عندما كُنت فى الـ16 ، كُنا نبني حظيرة للخنازير.
    Estas calcomanías yo tenía calcomanías así Cuando tenía tu edad excepto que también tenía pajaritos y abejas y cosas así. Open Subtitles كان لدي مُلصقات مثل هذهِ عندما كُنت فى عُمرك عدا أنني كان لدي طيور ونحل وأشياء من هذا القبيل
    Yo también la pasé mal Cuando tenía tu edad. Open Subtitles لقد مررت بوقت حالك كذلك، عندما كُنت بعمركِ.
    ¿Tú recuerdas algo de cuando eras así de pequeño? Open Subtitles هل تذكر أي شيء عندما كُنت في هذا العمر الصغير ؟
    cuando estabas en el Nuevo Mundo, que habló de su primer asesinato. Open Subtitles عندما كُنت في العالم الجديد تحدثت عن عملية قتلك الأولى
    cuando yo era una mierda como tu. Open Subtitles عندما كُنت صغيرا , في سنكم هذا كنتُمشاغباًللغاية.
    Lidiaba con situaciones como esta cuando estuve en el ejército. Open Subtitles قد تعاملت مع الحالات مثل هذه في تلك الأوقات عندما كُنت في الجيش الإقليمي
    ¿Hablaste con alguno de los vecinos cuando estuviste allí? Open Subtitles هل تحدثت مع أيّ من سكاني المنطقة عندما كُنت هناك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more