El Estado parte sostiene asimismo que el hecho de que el defensor del autor no planteara esas cuestiones en apelación indica únicamente que el defensor optó por ejercer su criterio profesional. | UN | كما تذهب الدولة الطرف إلى أن كون الدفاع قد آثر عدم إثارة هذه المسائل عند الاستئناف إنما تدل على أن الدفاع قد اختار ممارسة تقديره المهني. |
Además, la legalidad de la condena del autor se reexaminó en apelación. | UN | وعلاوة على ذلك، أُعيد النظر في قانونية الحكم الصادر في حق صاحب البلاغ عند الاستئناف. |
Además, la legalidad de la condena del autor se reexaminó en apelación. | UN | وعلاوة على ذلك، أُعيد النظر في قانونية الحكم الصادر في حق صاحب البلاغ عند الاستئناف. |
16 de noviembre de 2012 Absuelto en la apelación | UN | 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، بُرئ عند الاستئناف |
iv) Menor número de sentencias revocadas tras un recurso de apelación | UN | ' 4` تخفيض عدد الأحكام الملغاة عند الاستئناف |
La condena fue confirmada en segunda instancia por el órgano de apelaciones del Tribunal Regional de Tashkent el 19 de febrero de 2003. | UN | وأكدت هيئة الطعون التابعة لمحكمة طشقند الإقليمية، في 19 شباط/فبراير 2003، هذا الحكم عند الاستئناف. |
15. Aunque algunos de los 18 acusados en el proceso fueron condenados y sentenciados, todos menos uno fueron absueltos tras la apelación. | UN | 15 - وبالرغم من أن بعض الأفراد من بين الـ 18 شخصا الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام بموجب هذه العملية أُدينوا وحُكم عليهم، فإنهم، باستثناء واحد فقط، بُرئوا عند الاستئناف. |
Los autos han sido confirmados en apelación. | UN | ثم أُيّدت هذه القرارات عند الاستئناف. |
iv) Menor porcentaje de sentencias revocadas en apelación | UN | ' 4` تخفيض النسبة المئوية للأحكام التي تلغى عند الاستئناف |
2012: reducción del 36,5% de las sentencias revocadas en apelación en cuatro jurisdicciones piloto | UN | عام 2012: انخفاض عدد القرارات الملغاة عند الاستئناف بنسبة 36.5 في المائة في 4 محاكم نموذجية |
Estimación para 2013: reducción del 30% de las sentencias revocadas en apelación en cuatro jurisdicciones piloto | UN | تقديرات عام 2013: انخفاض عدد القرارات الملغاة عند الاستئناف بنسبة 30 في المائة في 4 محاكم نموذجية |
Objetivo para 2014: reducción del 25% de las sentencias revocadas en apelación en cuatro jurisdicciones piloto | UN | الهدف لعام 2014: انخفاض عدد القرارات الملغاة عند الاستئناف بنسبة 25 في المائة في 4 محاكم نموذجية |
Esa decisión fue confirmada en apelación. | UN | وأُكد ذلك القرار عند الاستئناف. |
Su pena se redujo en apelación y fue puesto en libertad. | UN | وقد خفضت عقوبته عند الاستئناف وأفرج عنه. |
La Sala de Apelaciones está examinando tres mociones relativas a la admisión de pruebas adicionales en apelación. | UN | وتنظر دائرة الاستئناف في ثلاثة التماسات بشأن قبول أدلة إضافية عند الاستئناف. |
En particular, observa que la denuncia fue examinada en primer lugar por la Junta de Lucha contra la Discriminación de Nueva Gales del Sur (ADB) y, en apelación, por el Tribunal de Igualdad de Oportunidades (EOT). | UN | وتلاحظ بصفة خاصة أن الشكوى قد جرى فحصها أولا بواسطة مجلس مناهضة التمييز في نيو ساوث ويلز ثم بواسطة محكمة تكافؤ الفرص عند الاستئناف. |
Por lo tanto, el Tribunal Supremo declaró inadmisible el argumento en la apelación, sosteniendo que el demandante había tenido la oportunidad de invocarlo ante el Juzgado de Distrito y no se le podía permitir que lo hiciera en esa etapa avanzada del proceso. | UN | ولذا، لم يسع المحكمة العليا قبول ذلك الطلب عند الاستئناف باعتبار أنَّ المدَّعي كانت لديه الفرصة لتقديم هذا الطلب أمام المحكمة الابتدائية ولا يجوز السماح له بأن يقوم بذلك في هذه المرحلة المتأخِّرة. |
2011: reducción del 25% de las sentencias revocadas tras un recurso de apelación en 4 jurisdicciones piloto | UN | عام 2011: انخفاض عدد القرارات الملغاة عند الاستئناف في 4 محاكم تجريبية بنسبة 25 في المائة |
La condena fue confirmada en segunda instancia por el órgano de apelaciones del Tribunal Regional de Tashkent el 19 de febrero de 2003. | UN | وأكدت هيئة الطعون التابعة لمحكمة طشقند الإقليمية، في 19 شباط/فبراير 2003، هذا الحكم عند الاستئناف. |
El 20 de octubre, el Sr. Tajbakhsh fue condenado por el Tribunal Revolucionario a 15 años de prisión, aunque las autoridades sostienen que esta sentencia fue reducida a cinco años tras la apelación del fallo. | UN | وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر، حكمت المحكمة الثورية على السيد تاجبخش بالسجن مدة 15 عاما، على الرغم من أن السلطات تقول إن عقوبته خفضت إلى خمس سنوات عند الاستئناف. |
iii) Menor número de sentencias revocadas por el tribunal de apelación | UN | ' 3` انخفاض عدد الأحكام الملغاة عند الاستئناف |