Los delegados en posesión de un pase para la Conferencia podrán ser objeto de inspección en la entrada principal de Riocentro. | UN | ويخضع المندوبون الذين يحملون تصريح مرور خاص بالمؤتمر للتفتيش عند المدخل الرئيسي لمركز ريو. |
Los delegados en posesión de un pase para la Conferencia podrán ser objeto de inspección en la entrada principal del Centro de Acreditación Nu ' utele. | UN | ويخضع أعضاء الوفود الذين يحملون تصريح مرور خاص بالمؤتمر للتفتيش عند المدخل الرئيسي لمركز الاعتماد في نويتيلي. |
La alarma de incendios se activó en la entrada principal. | Open Subtitles | انذار الحريق تم إطفائه عند المدخل الرئيسي |
En esta ocasión no solo colocaron numerosos carteles de carácter ofensivo en la entrada principal del edificio de la Misión y en las ventanas exteriores que dan a la Avenida Lexington, sino que también intentaron introducir objetos en el edificio, poniendo en grave peligro la seguridad de la Misión. | UN | ولم يكتفوا هذه المرة بوضع العديد من الملصقات المعادية عند المدخل الرئيسي للبعثة والواجهات الزجاجية في شارع لكسنتون، بل حاولوا أيضا إقحام أشياء إلى داخل البعثة، مما يشكل تهديدا خطيرا لسلامة البعثة. |
7. A partir del sábado 21 de mayo, las delegaciones gubernamentales y los representantes de los organismos especializados y de las organizaciones intergubernamentales podrán inscribirse en la mesa de inscripción situada en la primera planta a la entrada principal del Centro de Conferencias. | UN | ٧ - واعتبارا من يوم السبت ٢١ أيار/مايو، يجوز تسجيل وفود الحكومات وممثلي الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية في مركز التسجيل الواقع في الطابق اﻷول عند المدخل الرئيسي لمركز المؤتمر. |
Cabe citar en particular las rampas de acceso en silla de ruedas, los videófonos instalados en la entrada principal para facilitar la comunicación entre las personas con discapacidad y los funcionarios de policía, y los aseos para discapacitados. | UN | وتشمل هذه المرافق ممرات مائلة لصعود الكراسي ذات العجلات وهواتف فيديو مثبتة عند المدخل الرئيسي لتسهيل الاتصال بين الأشخاص ذوي الإعاقة وضباط الشرطة، ودورات مياه للمعوقين. |
Mañana, cuando hayas terminado encuéntrame en la entrada principal. | Open Subtitles | اصغِ. غدًا، عندما تنتهي... قابلني عند المدخل الرئيسي... |
Hay un cadáver en un taxi en la entrada principal. | Open Subtitles | قضية "هناك رجل ميّت داخل سيارة أجرة عند المدخل الرئيسي". |
Necesitamos un equipo médico en la entrada principal. | Open Subtitles | نحتاج فريقاً طبياً عند المدخل الرئيسي |
Equipo Uno, nos encontramos en la entrada principal. | Open Subtitles | فريق واحد, نلتقي عند المدخل الرئيسي. |
A partir del martes 3 de mayo de 2005 y durante toda la reunión la inscripción podrá realizarse en la entrada principal del IKBB en Görresstrasse 15, desde las 8.00 hasta las 17.00 horas. | UN | واعتبارا من الثلاثاء، 3 أيار/مايو 2005، وطيلة الدورة، سيجري التسجيل عند المدخل الرئيسي لمركز المؤتمرات الدولي على العنوان " Göresstrasse 15 " من الساعة 00/8 إلى الساعة 00/17. |
30. El mostrador principal de distribución de documentos estará situado en el vestíbulo Diafa, en la entrada principal del centro de conferencias. | UN | 30- ويقع المكتب الرئيسي لتوزيع الوثائق في ردهة الضيافة (Diafa)، عند المدخل الرئيسي لمركز المؤتمرات. |
A las 13.20 horas llegó a la entrada principal de la Misión un grupo de alrededor de 30 personas, que comenzaron a hacer mucho ruido, gritando consignas ofensivas e insultantes y haciendo gestos amenazadores, y colocaron carteles de carácter ofensivo en la entrada principal del edificio de la Misión y en las ventanas exteriores que dan a la Avenida Lexington. | UN | ففي الساعة 20/13، وصلت مجموعة مكونة من حوالي 30 شخصا إلى المدخل الرئيسي لمقر البعثة وشرعت في إحداث الكثير من الصخب، والصياح بشعارات عدائية ومهينة، وتوجيه إيماءات بالتهديد، ووضع العديد من الملصقات العدائية عند المدخل الرئيسي للبعثة وعلى النوافذ الخارجية لمطلة على جادة لكسنغتون. |
La inscripción de las delegaciones nacionales, los organismos especializados y programas de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, así como de los medios de comunicación y del personal de las Naciones Unidas, tendrá lugar del lunes 8 de abril al viernes 19 de abril de 2013 en la entrada principal del Centro Mundial de Conferencias: | UN | سيبدأ تسجيل الوفود الوطنية، والوكالات المتخصصة والبرامج التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فضلاً عن وسائط الإعلام وموظفي الأمم المتحدة، اعتباراً من يوم الاثنين 8 نيسان/أبريل 2013 إلى يوم الجمعة 19 نيسان/أبريل 2013 عند المدخل الرئيسي لمركز المؤتمرات الدولي ببون: |
Trabajos de reparación y conservación en buen estado del exterior de los edificios, incluidos los tejados y las fachadas (96.000 dólares), reparación y conservación del sistema oculto de drenaje (13.400 dólares), sustitución de alfombras en las oficinas, salas de conferencias y salones y reparación de la zona asfaltada en la entrada principal (924.000 dólares); | UN | تتصل الموارد المطلوبة بأعمال الاصلاح الخارجية وصيانة المباني بما في ذلك أسطحها وواجهتها )٠٠٠ ٩٦ دولار(، وإصلاح وصيانة نظــام الصـرف المغطـى )٤٠٠ ١٣ دولار( واستبدال السجاد في المكاتب، وغرف المؤتمرات وردهاتها، وإجراء إصلاح للمساحة اﻷسفلتية عند المدخل الرئيسي )٠٠٠ ٩٢٤ دولار(؛ |
Trabajos de reparación y conservación en buen estado del exterior de los edificios, incluidos los tejados y las fachadas (96.000 dólares), reparación y conservación del sistema oculto de drenaje (13.400 dólares), sustitución de alfombras en las oficinas, salas de conferencias y salones y reparación de la zona asfaltada en la entrada principal (924.000 dólares); | UN | تتصل الموارد المطلوبة بأعمال الاصلاح الخارجية وصيانة المباني بما في ذلك أسطحها وواجهتها )٠٠٠ ٩٦ دولار(، وإصلاح وصيانة نظــام الصـرف المغطـى )٤٠٠ ١٣ دولار( واستبدال السجاد في المكاتب، وغرف المؤتمرات وردهاتها، وإجراء إصلاح للمساحة اﻷسفلتية عند المدخل الرئيسي )٠٠٠ ٩٢٤ دولار(؛ |
La inscripción de las delegaciones nacionales, organismos especializados y programas de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, así como de los medios de comunicación y del personal de las Naciones Unidas, tendrá lugar del lunes 14 de febrero de 2011 al viernes 25 de febrero de 2011 en la entrada principal del Centro Mundial de Conferencias: | UN | سيبدأ تسجيل الوفود الوطنية، والوكالات المتخصصة والبرامج التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فضلاً عن وسائط الإعلام وموظفي الأمم المتحدة، اعتباراً من يوم الاثنين 14 شباط/فبراير 2011 إلى يوم الجمعة 25 شباط/فبراير 2011 عند المدخل الرئيسي لمركز المؤتمرات الدولي ببون: |
El grupo permaneció cerca de 20 minutos frente a la entrada principal de la Misión, bloqueando el libre paso del personal cubano e interfiriendo en el funcionamiento de la Misión a una hora en que el personal diplomático cubano suele regresar al edificio de la Misión después de haber trabajado en la Sede de las Naciones Unidas o suele abandonarlo para irse a casa. | UN | وظلت المجموعة ترابض عند المدخل الرئيسي للبعثة مدة 20 دقيقة تقريبا، حيث أعاقت بذلك حرية مرور الموظفين الكوبيين وأثّرت في عمل البعثة في وقت يعود فيه الموظفون الكوبيون إلى مبنى البعثة بعد إنهاء عملهم في مقر الأمم المتحدة، أو يغادرون المبنى متوجهين إلى بيوتهم. |
30. El mostrador principal de distribución de documentos estará situado cerca del Teatro Taboga (salón plenario) junto a la entrada principal del centro de conferencias. | UN | 30- ويقع المكتب الرئيسي لتوزيع الوثائق قرب مسرح تابوغا (القاعة الرئيسية)، عند المدخل الرئيسي لمركز المؤتمرات. |