"عند انتهاء خدمتهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la separación del servicio
        
    • después de la terminación del servicio
        
    • vez terminado su servicio con
        
    • a su separación del servicio
        
    • tras su separación del servicio
        
    • al final del servicio
        
    • al cesar sus servicios
        
    • al separarse del servicio
        
    • después de su separación del servicio
        
    • después de la separación del servicio
        
    • que dejan de trabajar para
        
    • una vez terminado su servicio
        
    • la separación del servicio junto
        
    Se da por supuesto que todos los funcionarios cumplen los requisitos para recibir esas prestaciones, que se harán efectivas a la separación del servicio. UN يُفترض أنَّ جميع الموظفين مؤهّلون للحصول على هذه الاستحقاقات وأنهم سيتقاضونها عند انتهاء خدمتهم.
    * Prima de repatriación: se supone que todos los funcionarios del Cuadro Orgánico son elegibles para recibir prestaciones de repatriación, que se harán efectivas a la separación del servicio. UN :: منحة الإعادة إلى الوطن: افتُرِض أنّ جميع الموظفين من الفئة الفنية مؤهلون للحصول على استحقاقات الإعادة إلى الوطن، وأنهم سيتقاضونها عند انتهاء خدمتهم.
    e) Algunos funcionarios tienen derecho a las primas de repatriación y las correspondientes primas de reinstalación después de la terminación del servicio, según el número de años que hayan trabajado. UN (هـ) ويحق لبعض الموظفين الحصول على منح العودة إلى الوطن وتغطية النفقات المتصلة بالعودة إلى الوطن عند انتهاء خدمتهم في الجامعة على أساس عدد سنوات الخدمة.
    b) Algunos funcionarios tienen derecho a subsidio de repatriación y gastos de traslado conexos una vez terminado su servicio con el Tribunal en función del número de años de servicio. UN (ب) ويحق لبعض الموظفين الحصول على منح للعودة إلى الوطن وتغطية النفقات المتصلة بالعودة إلى الوطن عند انتهاء خدمتهم في المنظمة على أساس عدد سنوات الخدمة.
    * Vacaciones anuales: se da por supuesto que todos los funcionarios son elegibles para esas prestaciones y las recibirán a su separación del servicio. UN :: الإجازة السنوية: افتُرض أنَّ جميع الموظفين مؤهلون للحصول على هذه الاستحقاقات وأنهم سيتقاضونها عند انتهاء خدمتهم.
    Se supone que todos los funcionarios del Cuadro Orgánico cumplen los requisitos para recibir estas prestaciones y se beneficiarán de ellas tras su separación del servicio UN يُفترض أن جميع الموظفين من الفئة الفنية مؤهلون للحصول على هذه الاستحقاقات وسوف يحصلون عليها عند انتهاء خدمتهم
    * Prima de repatriación: se supone que todos los funcionarios del Cuadro Orgánico cumplen los requisitos para recibir prestaciones de repatriación, que se harán efectivas a la separación del servicio. UN :: منحة الإعادة إلى الوطن: يفترض أنّ جميع الموظفين من الفئة الفنية مؤهلون للحصول على استحقاقات الإعادة إلى الوطن، وأنهم سيتقاضونها عند انتهاء خدمتهم.
    Prima de repatriación: se supone que todos los funcionarios del Cuadro Orgánico cumplen los requisitos para recibir prestaciones de repatriación, que se harán efectivas a la separación del servicio. UN :: منحة الإعادة إلى الوطن: يفترض أنّ جميع الموظفين من الفئة الفنية مؤهلون للحصول على استحقاقات الإعادة إلى الوطن، وأنهم سيتقاضونها عند انتهاء خدمتهم.
    Se da por supuesto que todos los funcionarios del Cuadro Orgánico cumplen los requisitos para recibir prestaciones de repatriación, que se harán efectivas a la separación del servicio. UN يُفترض أن جميع الموظفين من الفئة الفنية مؤهلون للحصول على استحقاقات الإعادة إلى الوطن، وأنهم سيتقاضونها عند انتهاء خدمتهم.
    e) Algunos funcionarios tienen derecho a la prima de repatriación y a la de reinstalación después de la terminación del servicio, según el número de años que hayan trabajado. UN (هـ) ويحق لبعض الموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن والنفقات ذات الصلة بالانتقال إلى مكان جديد عند انتهاء خدمتهم في المنظمة على أساس عدد سنوات الخدمة.
    c) Algunos funcionarios tienen derecho a la prima de repatriación y a la de reinstalación después de la terminación del servicio, según el número de años que hayan trabajado. UN (ج) ويحق لبعض الموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن وسداد النفقات ذات الصلة بالانتقال إلى مكان جديد عند انتهاء خدمتهم في المنظمة على أساس عدد سنوات الخدمة.
    e) Algunos funcionarios tienen derecho a la prima de repatriación y al pago de los gastos conexos de reinstalación después de la terminación del servicio, según el número de años que hayan trabajado. UN (هـ) ويحق لبعض الموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن وقبض نفقات الانتقال ذات الصلة عند انتهاء خدمتهم في المنظمة على أساس عدد سنوات الخدمة.
    e) Algunos funcionarios tienen derecho a prima de repatriación y gastos de traslado conexos una vez terminado su servicio con la Organización en función del número de años de servicio. UN (هـ) ويحق لبعض الموظفين الحصول على منح للعودة إلى الوطن وسداد النفقات المتصلة بالعودة إلى الوطن عند انتهاء خدمتهم في المنظمة على أساس عدد سنوات الخدمة.
    d) Algunos funcionarios tienen derecho a subsidio de repatriación y gastos de traslado conexos una vez terminado su servicio con el Instituto en función del número de años de servicio. UN (د) يستحق بعض الموظفين منحة العودة للوطن والمصروفات المتصلة بالانتقال عند انتهاء خدمتهم في المعهد، وذلك على أساس عدد سنوات الخدمة.
    * Vacaciones anuales: se da por supuesto que todos los funcionarios cumplen los requisitos para esas prestaciones y las recibirán a su separación del servicio. UN :: الإجازة السنوية: افتُرض أنَّ جميع الموظفين مؤهّلون للحصول على هذه الاستحقاقات وأنهم سيتقاضونها عند انتهاء خدمتهم.
    La Caja de Previsión del Personal de Zona es un régimen establecido en 1955 por el Comisionado General con el fin de ofrecer prestaciones a los funcionarios de contratación local que cumplan los requisitos tras su separación del servicio, y de cuya administración se encarga el tesorero del OOPS. UN 128 - صندوق ادخار الموظفين المحليين هو برنامج أنشأه المفوض العام في عام 1955 لغرض توفير استحقاقات للموظفين المحليين المستحقين عند انتهاء خدمتهم. ويدير الصندوق أمين الخزانة بالأونروا.
    Sobre la base de entrevistas realizadas al final del servicio, estaba claro que ese comportamiento se debía en gran parte a la mayor concienciación de la mujer respecto de la necesidad de mantener un equilibrio entre el trabajo y la vida privada. UN وأضاف أنه اتضح من بيانات النماذج التي يقوم الموظفون باستيفائها عند انتهاء خدمتهم أن سبب هذا النمط من التقاعد يعود إلى حد كبير إلى زيادة إدراك المرأة لضرورة تحقيق التوازن السليم بين العمل والحياة.
    La Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas (CCPPNU) fue creada en 1949, en virtud de una resolución de la Asamblea General, a fin de proporcionar al personal de las Naciones Unidas, al cesar sus servicios, prestaciones de jubilación, fallecimiento y discapacidad, y otras prestaciones conexas, con arreglo a los Estatutos de la Caja, que posteriormente se han modificado en diversas ocasiones. UN مقدمة 1 - أنشأت الجمعية العامة الصندوق المشترك للمعاشــات التقاعديــة لموظفــي الأمم المتحدة، بموجب قرار اتخذته في عام 1949، لتوفيــر استحقاقــات التقاعــد والوفاة والعجز وما يتصل بها من استحقاقات للموظفين عند انتهاء خدمتهم بالأمم المتحدة، بمقتضى نظام أساسي جرى تعديله في أوقات مختلفة منذ ذلك الحين.
    Además, si no existiera un pago por terminación del servicio podría surgir una gran presión por convertir en contratos continuos los contratos de plazo fijo de funcionarios que hubieran prestado servicios durante mucho tiempo para evitar la discrepancia en el trato de esos funcionarios al separarse del servicio. UN وإضافة إلى ذلك، فربما يؤدي عدم توفير مدفوعات نهاية الخدمة إلى حدوث ضغوط هائلة لتحويل عقود الموظفين الذين يعملون بعقود محددة المدة لفترة طويلة إلى عقود مستمرة لتجنب التفاوت في معاملتهم عند انتهاء خدمتهم.
    vii) La Caja de Previsión del Personal Local fue creada a fin de establecer una caja de jubilación para el personal local después de su separación del servicio. UN ' ٧ ' صندوق ادخار الموظفين المحليين وقد أنشئ ﻹتاحة صندوق معاشات تقاعدية للموظفين المحليين عند انتهاء خدمتهم.
    al final del servicio, los funcionarios que reúnan las condiciones exigidas tienen derecho a cobertura del seguro médico después de la separación del servicio. UN 55 - يحق للموظفين المؤهلين عند انتهاء خدمتهم الاستفادة من تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    En el presupuesto se prevén créditos para sufragar los gastos de separación de los funcionarios que dejan de trabajar para el Organismo durante el ejercicio económico. UN استحقاقات نهاية الخدمة خُصص مبلغ في الميزانية للمبالغ التي تُدفع للموظفين عند انتهاء خدمتهم بالوكالة خلال فترة مالية ما.
    La prima de repatriación es una prestación pagadera al personal del Cuadro Orgánico en el momento de la separación del servicio, junto con los gastos de viaje y el envío de los enseres domésticos. UN وتمثل منحة الإعادة إلى الوطن استحقاقا واجب الدفع لموظفي الفئة الفنية عند انتهاء خدمتهم إضافةً إلى ما يتصل بذلك من تكاليف السفر ونقل الأمتعة المنـزلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more